Derry traduction Français
128 traduction parallèle
# Oh, buxom milkmaid, marry me # With a down-a-derry
Oh, belle laitière, épouse-moi tra la la la
# With a down-a-down-a-derry
Tra la la la lère
# With a down-a-derry With a down-a-down-a-derry... # #...
Tra la la la lère. Du coup, j'ai réfléchi,
I would dance and be merry Life would be a ding-a-derry
Comme la vie serait belle.
- Derry.
- Derry.
- Here! You Derry? - Yeah.
C'est vous, Derry?
My name's Fred Derry.
- Je me présente : Fred Derry.
The war is over, Derry.
La guerre est finie.
Let's get one thing straight, Derry.
Que cela soit bien clair :
Did you know Fred Derry had a job at the Midway Drugstore?
T'es au courant que Fred travaille chez Midway?
But they're going to be chaperoned by Fred Derry and his wife.
Mais ils seront chaperonnés par Fred Derry et sa femme.
It was Fred Derry. He hit him.
- Fred Derry a frappé un homme.
"Despite intense pain, shock and loss of blood, with complete disregard of his personal safety, Captain Derry crawled back to his bombsight, guided his formation on a perfect run over the objective and released his bombs with great accuracy."
"En dépit d'une douleur aiguë et d'une forte hémorragie, et au mépris de sa propre sécurité, le capitaine Derry a regagné son poste, guidé sa formation au-dessus de la cible visée, et largué ses bombes avec une grande précision."
"The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry, under the most difficult conditions, reflect highest credit on himself and the Armed Forces of the United States."
"L'héroïsme, le dévouement, le professionnalisme et le sang-froid dont a fait preuve le capitaine Derry, et ce, dans des conditions extrêmes, font honneur au capitaine ainsi qu'à l'armée de l'air toute entière."
Come in, Derry.
Entrez.
Up to this point, Derry, Mr. Marlowe isn't one of our writers.
Écrivain? Pas encore.
But this isn't the ordinary blood and thunder yarn, Derry.
Cette histoire n'est pas ordinaire, Derry.
- Thank you, Derry.
- Merci.
I don't believe so, Derry.
Le mieux du monde, Derry.
Just three or four little cabins, and this private lake that Derry owns.
Il y a trois ou quatre petits chalets et le lac privé appartenant à Derry.
Derry, I hired Mr. Marlowe to try and find Chrystal.
J'ai engagé M. Marlowe pour retrouver Chrystal.
- It's Derry, isn't it?
- C'est Derry.
Why work for Derry or anybody else?
Pourquoi travailler pour des Kingsby?
+ + Hi-ho, the derry-o The farmer's in the dell + +
+ + Hi-ho, the derry-o The farmer s in the dell + +
Our security man in Derry tells us gold will be up two points by tomorrow.
Notre homme à Delhi nous informe que l'or va monter de deux points.
And then, of course, there was that crippling defeat at the hands of the Derry Toms Soft Toy Department.
Et puis, il y a eu cette lourde défaite devant le Département Jouet de chez Derry Toms.
All right, derry and toms.
Bon, Derry et Toms.
" aquarius, scorpio, virgo, derry and toms.
Verseau, Scorpion, Vierge, Derry et Toms.
Basil- - june 21 till june 22. "
Verseau, Sagittaire, Derry et Toms, Basile. Du 21 juin au 22 juin.
I once seen some writing on a wall in Derry that said :
Un jour, j'ai vu une inscription sur un mur de Londonderry qui disait :
Hasn't he told you about all them other murders in Belfast, Derry and the border?
Il ne vous a pas parlé des meurtres à Belfast, à Londonderry et à la frontière?
there's something wrong here in Derry, and you know it.
Il y a quelque chose qui cloche à Derry, et tu le sais.
- This is mike Hanlon, from Derry.
- C'est Mike Hanlon, de Derry.
We have a wonderful library here, Ben. welcome to Derry.
Nous avons une superbe librairie ici Ben, bienvenu à Derry.
- Back to Derry!
- A Derry!
Derry?
Derry?
! - mike Hanlon, from Derry!
- Mike Hanlon, de Derry!
My dad was in Derry during world War II.
Mon père était à Derry pendant la deuxième guerre mondiale.
this is the Derry standpipe. It supplied water... ... until a big disaster back in 1 900.
Voilà le déversoir de Derry, qui approvisionnait en eau jusqu'à la catastrophe de 1900.
It's some kind of monster. And it's right here in Derry.
C'est un monstre, et il vit ici, à Derry.
- Eddie, which way is Derry?
- Eddie, Derry est de quel côté?
- Derry Inn, did you say?
- Vous avez dit le Derry Inn?
- Get out of Derry while you still can.
- Dégage de Derry tant que tu le peux.
You gotta go back to Derry and kill them all.
Tu dois retourner à Derry et tous les tuer.
It's great to be in Derry breathing in that Derry-air.
C'est génial d'être à Derry, et de respirer l'air frais.
You're gonna have to go back to Derry.
Tu dois retourner à Derry.
You all remember what was going on in Derry 30 years ago.
Vous vous souvenez tous de ce qu'il s'est passé à Derry il y a 30 ans.
If you count backwards by 30... ... every date corresponds to a disaster in Derry's history.
Si on remonte le temps par 30 Chaque date correspond à une catastrophe dans l'histoire de Derry.
there was something terribly wrong in Derry.
Quelque chose ne vas vraiment pas à Derry.
Derry. Derry. Captain Fred Derry.
- Capitaine Fred Derry!
" aquarius, sagittarius, derry and toms
- Si, il y en a un.