Determine traduction Français
5,422 traduction parallèle
I will determine the strategy here, Captain Sim...
Je décide de la stratégie ici, capitaine Sim...
First, we need to determine which lucky twin gets to keep that, and the other twin gets a graft.
D'abord, on doit déterminer quelle jumelle aura la chance de le garder, l'autre obtiendra une greffe.
The voir dire process is a very important one, because it enables the court and the lawyers to determine whether or not each of you would be appropriate jurors for this particular case.
Le procès de la vérité est très important. car il permet a la cour et aux avocats de déterminer si oui ou non vous serez des jurys appropriés pour cette affaire particulière.
Your Honor, I'm merely trying to determine whether this juror can fairly judge a man who makes thousands of times what she...
Votre honneur, j'essaie simplement de déterminer si ce juré peut juger honnêtement un homme qui gagne des millions de fois plus qu'elle.
I have to determine your competency, so I need you to focus and think really hard.
Je dois déterminer vos capacités, donc vous devez vous concentrer et bien réfléchir.
We shall open up the meeting in a moment, Mr Fowler, though you do make a pertinent point, for the purpose of this evening's little get-together is indeed to determine whether the residents of Upton, this modest, Roman settlement,
On va ouvrir la réunion dans un moment, M. Fowler, mais vous soulevez un point intéressant, parce que l'objectif de cette petite réunion du soir, est en effet de déterminer si les habitants d'Upton,
Now you can't continue until you determine the parentage of their child.
Maintenant, vous ne pourrez plus rien faire si vous n'avez pas d'abord réussi à trouver qui est le père de l'enfant.
You are here to determine the facts to the exclusion of every reasonable doubt.
Vous êtes ici pour établir les faits qui écarteront tout doute raisonnable.
- Oh, my gosh! - Officials have not yet determined...
Les fonctionnaires n'ont pas encore déterminé...
We repeat now... investigators have determined at this hour that the mall of the woods blast was caused by a gas-main explosion.
On le répète... les enquêteurs ont déterminé que l'explosion du centre commercial a été causée par une explosion de gaz.
I'm a soldier. I've experience. I will determine where and when he...
Je suis un soldat d'expérience et je déterminerai le où et quand...
That is what we are trying to determine.
- Quoi? Qu'est-il arrivé?
It'll take more than one visit to determine that.
Il faudra plus d'une visite pour le déterminer.
Ben, can you determine the coordinates on this transmission?
Peux-tu déterminer les coordonnées de cette transmission?
Have you determined a window for his wife's time of death?
Vous avez déterminé l'heure de la mort de sa femme?
What we're trying to determine is, who is he now?
Nous voulons savoir qui il est maintenant.
Can you determine if it was the same for both murders?
Pouvez-vous déterminer si c'était la même arme pour les deux meurtres?
And even if I could determine that, I don't have the tools to save him.
Un scan permettrait de voir les dégâts, mais j'ai pas les outils pour le sauver.
Time will determine if he will be of use to the Khanate.
L'avenir nous dira s'il sera utile au khanat.
And soon, when he was at death's door... his most trusted shaman determined that... the only way to cure him was... to sacrifice a member of his family.
Quand il était aux portes de la mort, le chaman en qui il avait le plus confiance a déterminé que le seul moyen de le guérir consistait à sacrifier un parent.
Fitz, now would be the time I'd have you test the resonant frequencies of the metal so that I could determine what properties we're dealing with.
Fitz ça serait le moment, d'avoir fait le test sur les fréquences sonores du métal pour que je puisse déterminer à quels éléments nous avons à faire
Even though Barry lost his fake I.D. and my dad's real one, he was still determined to be the hero.
Bien que Barry ait perdu sa fausse carte d'identité ainsi que la vraie de mon père, il était toujours déterminé à vouloir être un héros.
'And so, yet again, England go into the penalty shoot-out'to determine their fate.'
Et revoilà l'Angleterre face aux tirs au but pour décider de son sort.
I'm just trying to determine if it's your utter lack of personal connections that makes you so good at your job.
Je veux juste savoir si c'est l'absence totale de relation qui te rend si bon dans ton taf.
Everything after this moment will not only determine your career but life.
Tout après ce moment va déterminer votre carrière mais aussi votre vie.
To see what's in there to determine if I'm gonna go downstairs or not.
Pour savoir si ça vaut la peine que je descendes ou pas, pour grignotter.
We're trying to determine if there was a motive involved.
On essaie de voir s'il y avait un mobile.
And she's as regular as clockwork, so it's easy to determine in advance what day she's gonna take off, right?
Elle est réglée comme une horloge alors c'est facile de déterminer à l'avance quel jour elle prendra.
Dr. Neil determined that the pain earlier was Braxton Hicks.
Le DR Neil a déterminé que la douleur d'il y a peu est en fait Braxton Hicks.
The truth, Charleston, is what we determine it to be, and it lies not in the facts but in the telling.
La vérité Charleston, c'est nous qui en décidons, et elle ne repose pas sur des faits, mais sur ce qu'on affirmera.
The arson unit determined that acetone was the only fire accelerant, and the D.A.'s case hinged on that point.
Les spécialistes ont déterminé que l'acétone a été le seul accélérateur, et le Procureur s'est appuyé sur ce point.
It's my job to determine whether Todd Smith is guilty.
C'est mon travail de déterminer si Todd Smith est coupable.
You know this is just to determine if Romeo here is a flight risk, not an audition for A Few Good Men?
Vous savez que c'est juste pour déterminer si Romeo ici présent risque de fuir, pas une audition pour "des hommes d'honneur"?
He wanted San to stay home and work the fruit stand, but San was determined to leave, and they had a huge fight.
Il voulait que San reste travailler à l'étal de fruits. Mais San était déterminé à s'en aller. Et ils ont eu une méchante dispute.
She's saying that because there were no obvious signs of struggle, they're gonna have to wait for the coroner's toxicology results to determine her mom's cause of death.
Elle dit ça car il n'y avait aucune trace évidente de lutte, ils devront attendre pour le rapport toxicologique du légiste pour déterminer la cause du décès de sa mère.
Also, he found someone willing to help him, which suggests he's persuasive, organized, and determined.
De plus, il a trouvé une personne encline à l'aider, ce qui suggére qu'il est persuasif, organisé, et déterminé.
How would you determine the ground state of a quantum system with no exact solution?
Comment déterminerais-tu l'état fondamental d'un système quantique sans solution exacte?
You could use the information we gathered today to determine who's an asset and who's a burden.
Tu pourrais utiliser les informations qu'on a rassemblées aujourd'hui pour déterminer qui est un atout et qui est un fardeau.
If we mash them up, mix them with the blood, we can determine blood type.
Si on les écrase, mélangé avec le sang, on peut déterminer le groupe sanguin.
That's for the fire marshal to determine.
C'est au capitaine des pompiers de le déterminer.
I'm here today to determine the validity of Staff Sergeant Shaw and Officer McNally's claim that Officer Duncan Moore is unfit to serve and has committed misconduct, specifically neglect of duty, item 2-C in our code.
Je suis ici pour déterminer la véracité des propos du sergent chef Shaw et de l'officer McNally, selon qui l'officier Duncan Moore n'est pas apte à servir et a eu une mauvaise conduite, en négligeant son devoir, et l'article 2-C de notre code.
You are just determined to be her knight in shining armor, aren't you?
Tu es déterminé à devenir son chevalier en armure brillante, pas vrai?
I'm here to determine if it was an accident or something else.
Je suis là pour déterminer si c'est un accident ou autre chose.
Better, thank you, Eleanor, now that I have ascertained a more definitive cause of death for Ensign Tate.
Mieux, merci, Eleanor, maintenant que j'ai déterminé une cause de décès plus définitive pour l'enseigne Tate.
That's for the police to determine.
C'est à la police de le déterminer.
That's what makes you worth something.
Ça détermine si tu vaux quelque chose.
Ballistics found that two other guns from the pawn shop have been fired recently... both.45s.
La balistique a déterminé que 2 autres armes de la boutique du prêteur sur gages ont été utilisées récemment... tous des calibre.45.
Oh, imagine how proud I am to have... Raised a son so steadfast in his ability to consistently make the wrong decision.
Oh, imaginez ma fierté d'avoir élever un fils aussi déterminé dans sa compétence de toujours prendre la mauvaise décision.
So, I was resolved to whup that boy.
Alors, j'étais déterminé à fouetter ce garçon.
That wouldn't stop a man who's made up his mind.
Ca n'arrêterais pas un homme determiné.
I don't feel very comfortable leaving you out here when there's a murderer on the loose. Especially one that is so hell-bent on killing you.
Te laisser ici avec un meurtrier en cavale... aussi déterminé à te tuer.