English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Devastated

Devastated traduction Français

1,444 traduction parallèle
Teenie's devastated, completely heartbroken.
Teenie est dévastée, inconsolable.
I'm devastated.
Je suis effondré.
When it happened, we were devastated.
Nous étions anéantis quand c'est arrivé.
So it is only a matter of time before you are beyond healing, leaving poor Paige too devastated to fight the great fight.
II arrivera un jour où elle ne pourra pas vous soigner, et elle sera trop dévastée pour continuer à se battre.
His wife is devastated.
Sa femme est anéantie.
Ron, and--and look at edie.She was devastated.
Et regarde Edie! Elle était dévastée.
- Yes, I am devastated.
Oui, je suis dévastée.
The Victorian Age accelerated. Starships and missiles fuelled by coal and driven by steam, leaving history devastated in its wake.
L'age Victorien, accéléré, des vaisseaux spatiaux et des missiles alimentés au charbon et dirigés par vapeur... laissant l'histoire dévastée dans son sillage.
She's pretty devastated. She's in my office.
Elle est sous le choc, dans mon bureau.
When I heard what happened, I was devastated.
Quand j'ai su ce qui s'était passé, j'étais effondré.
They're devastated.
Ils étaient désespérés.
I barely remember the experience, but, apparently, my mother was devastated by it and felt somehow responsible.
Je m'en souviens à peine, mais apparemment, ma mère était dévastée et quelque part se sentait coupable.
The Swedish father of three last saw his youngest son being carried away after the giant wave devastated the bay at Khao Lak on Boxing Day.
Ce père suédois de trois enfants avait vu son fils pour la dernière fois alors qu'il était emporté par l'énorme vague qui dévasta la baie de Khao Lak le lendemain de Noël.
Apparently, Betty Sue was so devastated by losing homecoming queen... she walked into a Dunkin'Donuts and never came out.
Apparemment, Betty Sue a été tellement déçue de ne pas être reine... qu'elle est entrée dans un Dunkin'Donuts et n'en est jamais ressortie.
My husband and I, we were so... devastated.
Mon mari et moi, étions... Anéantis.
You know, Larry's... devastated. Larry.
Tu sais, Larry est... effondré.
- and it just devastated him.
- qui l'a anéanti.
And when Dr. Shepherd says there's nothing more he can do, we'll be devastated all over again.
Et quand le Dr Shepherd dira qu'il ne peut rien faire, on sera anéantis encore une fois.
Devastated, the woman unleashed a terrible display of her earthbending power.
Folle de rage, la jeune femme déchaîna tout son pouvoir.
Her son died recently and it really devastated her.
Son fils est décédé récemment et ça l'a vraiment dévastée.
She must be devastated.
Elle doit être effondrée.
All living a pleasant life until she, unfortunately, disappeared, leaving the kids emotionally devastated forever.
Ils vivaient tous une vie agréable jusqu'à ce que malheureusement, elle disparaisse, laissant ses enfants à jamais détruits émotionnellement.
A devastated narcissist careening toward a dismal future.
Un narcissique ravagé promis à un avenir sinistre.
You were devastated when I met you.
Tu étais dévasté quand je t'ai rencontré.
Even all these months after Katrina ravaged the city of New Orleans, human remains are being found in devastated neighborhoods across the city.
Il y a des mois que Katrina a frappé la Nouvelle-Orléans, mais l'on retrouve encore des restes humains parmi les décombres.
MAUREEN : I know you're devastated.
Je sais que vous êtes effondré.
She was devastated.
Elle était effondrée.
Don't be so devastated, I feel bad for you
Ne sois pas triste.
I am devastated.
Je suis dévastée.
He's devastated, Rachel,
Il est dévasté, Rachel, - et tout est de ta faute.
My son is devastated.
Mon fils est anéanti.
Mr. Hall, your son Greg was devastated
Mr. Hall, votre fils s'est mis dans tous ses états quand Beth ne s'est pas montrée au mariage.
Rita will be devastated if I'm arrested.
Rita sera anéantie si je suis arrêté.
She would have been devastated.
- Ça l'aurait détruite.
She would have been devastated.
Elle aurait été anéantie.
She is devastated.
Elle est effondrée.
Adam was devastated and he said he needed to move to the cabin to have some isolation to write.
Adam était anéanti et il a dit qu'il avait besoin d'aller au chalet pour s'isoler afin d'écrire.
Look, Martha Kent is a sterling senator and I would be devastated if- -
Martha Kent est un sénateur extrêmement brillant, et, je serais désolée si elle avait...
I was devastated, too.Roger and molly were my best friends.
J'étais anéantie moi aussi. Roger et Molly étaient mes meilleurs amis.
I was devastated when my wife died. I wanted to kill that operator.
J'ai été anéanti quand ma femme est morte, je voulais tuer cette opératrice.
Your mom and dad must've been devastated.
Vos parents ont dû être dévastés.
You must be devastated, of course.
Vous devez être anéantis bien sûr.
Both mother and son are completely devastated, because it was an unprovoked attack.
L'enfant et sa mère sont sous le choc, n'ayant rien fait pour mériter cette attaque.
After what she did to Marshall, she should come back here devastated, crawling on all fours over the broken glass of her own shame and regret.
Après ce qu'elle a fait à Marshall, elle devrait revenir ici dévastée, rampant à quatre pattes sur les débris de verre de sa honte et de ses remords.
She'll be devastated.
Elle va être abattue.
He's, uh, pretty devastated you're not coming to this thing tonight.
Il est, euh... plutôt effondré que tu ne viennes pas ce soir.
Maybe on some level you're not exactly devastated by her divorce.
Peut-être qu'en fait, son divorce ne t'embête pas tant que ça.
I must admit, part of me is devastated you're not the father.
J'avoue qu'une partie de moi est dévastée que tu ne sois pas le père.
He was devastated when he saw me in that airport hangar.
Il était anéanti quand il m'a vue dans ce hangar.
He's devastated.
Il est anéanti.
Aftermath - a bilateral US-UK agreement agreeing to end the fight against global warming and to focus strategy on maximising economic, military and political influence in a world devastated by climate change.
"Jours d'après. Un accord américano-britannique qui prévoit " l'arrêt de la lutte contre le réchauffement

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]