Diabetes traduction Français
1,064 traduction parallèle
Huh. Diabetes 101, she called it. You know, nutrition, exercise.
Des cours d'initiation au diabète, en sorte : nutrition, exercice...
Diabetes is a disease, not a social issue.
Le diabète est une maladie, pas un problème d'ordre social.
Maybe your patients had something in common besides diabetes.
Vos patients ont peut-être un point commun autre que le diabète.
Part and parcel with diabetes.
Un des symptômes du diabète.
They give me insulin for diabetes.
De l'insuline pour le diabète.
you've diabetes as it is
tu as le diabète aussi
what's the connection between God and my diabetes!
c'est le raccordement entre Dieu et mon diabète!
- Diabetes?
- De diabète?
I would also like to add that... during the fiscal year in question, I was felled... by a near-fatal heart attack- - and was later found to be, sick with diabetes.
J'aimerais ajouter que... durant l'année fiscale en question, j'ai eu... une attaque presque fatale... et qu'on m'a ensuite diagnostiqué du diabète.
Diabetes. - Not to me, man.
Pas à moi.
Most tragic were the signs of his diabetes, which he hadn't kept under control. With time, it left him bind.
Les plus tragiques étaient souvent celles de son diabète qu'il contrôlait mal et qui, avec le temps, l'avait rendu aveugle.
Diabetes is very serious.
Le diabète, ça peut être terrible.
And yet... diabetes is a disease that's almost always hereditary.
Et pourtant... le diabète est une maladie presque toujours héréditaire.
- He was being treated for diabetes.
- De l'insuline pour son diabète.
- Ah, yes, diabetes.
- C'est ça, le diabète.
- He vvas being treated for diabetes.
- De l'insuline Pour son diabète.
Diabetes?
Vous avez du diabète?
- His blood pressure... was way high... and I think he had some symptoms of diabetes too.
était très élevée... et je crois qu'il avait des symptômes de diabète aussi.
Digoxin for my heart, and Allopurinol for my gout. Glipizide for diabetes, and Simvastatin for...
Digoxine pour mon cœur, allopurinol pour ma goutte, glipizide pour le diabète et simvastatin pour...
Did you test positive for diabetes during your prenatal care?
On vous a décelé un diabète durant la grossesse?
You may have developed gestational diabetes during your pregnancy.
Vous avez peut-être développé un diabète de grossesse.
- He's got COPD, renal failure, congestive heart failure prostate cancer, diabetes...
Une BPCO, une insuffisance rénale, une insuffisance cardiaque congestive, un cancer de la prostate, du diabète...
The ER is really not the best place for you to manage your diabetes.
Ce n'est pas ici le meilleur endroit pour soigner votre diabète.
Diabetes is a serious disease.
Le diabète est une chose sérieuse.
When he retired, he had a lot of money. But he went blind from diabetes.
A la retraite, il était très riche mais le diabète l'a rendu aveugle.
Before dad died... he had a bad case of the diabetes.
Jusqu'à ce que Papa meure. Il avait un mauvais cas de diabète.
When you have gestational diabetes, you have to test your blood every day.
Avec un diabète gestationnel, il faut mesurer le taux de sucre.
She's got gestational diabetes.
Elle a un diabète.
- Does she have diabetes?
- A-t-elle un diabète gestationnel?
Diabetes can cause heart problems, metabolic problems.
Un diabète peut exposer le fœtus à des risques cardiaques et métaboliques.
Since Carla has diabetes, I wanted you to take a look.
Puisque Carla a un diabète gestationnel, je voulais votre avis.
Diabetes, glaucoma, macular degeneration.
Diabète, glaucome, dégénérescence maculaire.
And the next time I see my mama, she's blind. A year later, she's got one leg from diabetes.
Un an plus tard, elle perd une jambe a cause du diabete.
... from drug exposure to diabetes.
Drogue, diabète...
Diabetes is controllable... if you're sensible.
On peut équilibrer le diabète en étant raisonnable
I have sugar diabetes.
J'ai du diabète.
I have sugar diabetes. Hello?
Et j'ai du diabète.
Another member with diabetes said he'd stay with him.
Ils ont un membre qui a du diabète et qui va l'accueillir.
I wish everybody was that good about controlling their diabetes.
Si seulement tout le monde contrôlait aussi bien son diabète.
Although the cause of death was a coronary from potassium chloride, it was discovered that the victim had secondary diabetes.
Même si la mort est due au chlorure de potassium, la victime souffrait d'un diabète secondaire.
Now I'll tell you how far the diabetes has advanced.
J'aime mieux rien vous dire sur votre diabète!
That could be a diabetes-related problem.
Ça pourrait être un diabète.
Not even that. You have diabetes.
Même pas ça, tu es diabétique.
Eat sundaes and watch Steel Magnolias, and you can tell me at least I don't have diabetes.
Manger des glaces devant la télé. Tu m'aurais dit de me réjouir de pas faire de diabète.
Diabetes?
Diabète?
The initial lab tests don't reveal anything like diabetes which may be related to erectile dysfunction.
Les tests initiaux ne montrent rien comme le diabète qui soit lié à un disfonctionnement de l'érection.
History of Type Two diabetes.
Antécédent de diabète type 2.
You should have better control over your diabetes.
Il faut que tu apprennes à soigner ton diabète.
- She was in for her diabetes.
- Elle est venue pour un diabète.
I have diabetes.
Je suis diabétique.
- Uh, diabetes.
- Diabète.