Did you see what happened traduction Français
168 traduction parallèle
Did you see what happened?
Tu vois, ça va même très bien!
- Did you see what happened?
- Vous avez entendu ça?
Sue, did you see what happened?
Sué! Sué!
Sir, did you see what happened?
Monsieur, vous avez vu ce qui s'est passé?
- Did you see what happened?
- Vous avez vu ce qui s'est passé? - Oui.
- Did you see what happened?
- Vous avez vu ce qui s'est passé?
Did you see what happened? Well, sort of. I was standing over there, waiting for Lonely to get off work.
Eh bien, j'étais là-bas, en train d'attendre que Lonely finisse de bosser.
- Did you see what happened? - No.
- Vous avez vu ce qui s'est passé?
Did you see what happened?
- Vous avez vu ce qui s'est passé?
Did you see what happened last night, the girl who jumped?
Avez-vous vu ce qui s'est passé hier soir? La jeune femme qui a sauté du toit.
Did you see what happened?
Avez-vous vu ce qui s'est passé?
Did you see what happened?
Tu vas bien? Tu as vu ce qui s'est passé?
Did you see what happened when he touched the bars?
T'as vu quand il a touché les barreaux?
Did you see what happened to the last two people?
Tu as vu ce qu'il a fait aux deux derniers?
Did you see what happened to Eddie?
Avez-vous vu ce qui est arrivé à Eddie?
Father Jack, did you see what happened?
Père Jack, vous avez vu ce qui s'est passé?
Did you see what happened to him?
Tu as vu ce qui lui est arrivé?
Did you see what happened when one of his guards tossed him a staff weapon?
Vous avez vu ce qui s'est passé quand un de ses gardes lui a lancé un bâton?
Did you see what happened to the statue?
Tu as vu la Vierge Marie?
Did you see what happened?
Tu as vu ce qui s'est passé?
Did you see what happened? Okay. Okay.
Tu as vu ce qui s'est passé? C'est bon.
- Did you see what happened to the bear?
M. la Fouine, qu'est-il arrivé à l'ours?
Did you see what happened before?
Tu as vu ce qui s'est passé l'autre jour?
- Did you see what happened?
Que s'est-il passé?
Did you see what happened?
- Que s'est-il passé?
Did you see what happened when she fired at the ship?
- Tu as vu quand elle a tiré sur le vaisseau?
Did you see what happened to Frigidaire?
Tu sais ce qui est arrivé á Frigidaire?
- Did you see what happened?
- Vous avez vu la scène?
Mom, did you see what happened to my door?
Maman, as-tu vu ce qui est arrivé à ma porte?
What happened? Did you see them over there?
Qu'est-ce qui te prend?
I don't know. Well, you actually did see what happened to Dr. Hallen.
Mais tu as vu ce qui est arrivé au Dr Hallen.
You see, what really happened was your brother came walking in here, just the way I did tonight, and you shot him and then you set the alarm a few seconds later.
En réalité, ce soir-là, votre frère est entré de la même façon que moi, vous l'avez descendu, puis vous avez déclenché l'alarme.
Did you see what just happened?
Tu vois le résultat?
Did you see what happened here?
Viens par ici.
Lois, did you see what almost happened there? That little boy...
Tu as vu ce petit garçon?
- Did you see what just happened?
- Tu as vu ce qui vient d'arriver?
DID YOU SEE WHAT HAPPENED
Non, il a juste entendu le coup de feu.
Did you see what happened, ma'am?
Avez-vous vu ce qui s'est passé, madame?
Did you see, what happened to anybody else.
Tu as vu les autres?
Then how did you come to see what happened, if all were abed?
Tu es arrivée immédiatement. - Tu ne dormais pas? - Je n'y arrivais pas.
Did you see what just happened here?
Tu as vu ce qui s'est passé?
- What happened? - What could I do? Did you see the mug on that kid?
La table semble dire : è "Posez votre café sur moèè" è
Did you just see what happened here?
Vous avez vu?
Did you see what happened On the street before?
Vous avez vu ce qui s'est passé?
Hey, did I miss the fun? - Did you see what happened?
J'ai raté le spectacle?
- Did either one of you see what happened?
Est-ce que l'un de vous a vu ce qui s'est passé? Non.
What really happened in your vision quest? What did you see?
Qu'avez-vous vu dans votre quête des visions, au juste?
- What did you see? - What happened?
Qu'est-ce que tu as vu?
Is that what happened? Did I just... not see you?
C'est seulement parce que je ne te voyais pas?
You didn't see what happened any more than I did.
Tu n'as rien vu.
- Did you see a picture of what happened?
- Avez-vous vu une photo du résultat?