Disappear traduction Français
7,425 traduction parallèle
The group who wounded your friend, they'll disappear into the ether and then they will kill again.
Le groupe qui a blessé votre ami, ils vont disparaître et puis ils vont tuer à nouveau.
Money like that doesn't just disappear, you know?
Autant d'argent ne disparait pas comme ça, vous savez?
You couldn't just steal it and make it disappear.
Vous ne pouviez pas la voler pour la faire disparaître.
Then shove it in my mouth, so I can't yell for help, and finally run out the front door and disappear forever.
Dieu, pourquoi l'humain est si rétrograde? - On ne saura peut être jamais.
I just want you to be prepared in case I disappear.
Je veux que tu sois prête si je disparais.
let them disappear?
les laisse disparaître?
Let him disappear?
Le laisse disparaître?
He could hop a bus and disappear or get dead.
Disparaitre dans un bus ou se faire tuer.
If they show up in Wisconsin and Krampus isn't there, he's gonna disappear with the Intel.
S'ils vont dans le Wisconsin et que Krampus n'y est pas, il va disparaître avec les infos.
If you are too late, even that opportunity can disappear.
Si vous êtes trop tardif, cette opportunité pourrait disparaître.
So the mermaid, decided to become bubbles and disappear.
Donc la petite sirène décida de se changer en écume et disparut.
So the mermaid, just decided to become bubbles and disappear.
Donc la petite sirène décida simplement de se transformer en écume et disparut.
I don't want him to disappear.
Je ne veux pas qu'il disparaisse.
Don't disappear.
Oh non! Tu ne vas pas partir.
Don't disappear again, please.
ne disparais pas encore.
Or... Or better yet, disappear entirely!
Ou mieux encore : disparais!
But if you think that the strike fund will disappear with you, you've got another thing coming
Mais si ces messieurs pensent que le fonds de grève part avec vous... vous avez bien tort.
Or I could say, "A million dollars, disappear."
Ou bien : "Que le million disparaisse."
Megan from Canada... has got to disappear.
Megan du Canada Doit aller!
But before that happens, Czechoslovakia must not disappear from the map of Europe.
Mais auparavant la Tchécoslovaquie ne doit pas disparaître de la carte de l'Europe.
How long until you completely disappear?
Bientôt tu vas disparaître complètement!
If I don't leave now, I'll disappear.
Si je ne rentre pas tout de suite, je vais disparaître!
What do you mean you'll disappear?
Comment ça, disparaître! Ca veut dire quoi?
Bees and butterflies start to disappear. The glaciers melt. Algae blooms all around you.
Les abeilles et les papillons disparaissent, les glaces fondent, les algues prolifèrent, le canari de la mine se meurt, mais ça ne fait pas tilt!
When it's over, I'm gonna disappear.
Quand tout sera fini, je disparaîtrai.
Sometimes I think I should just take this flashlight and... just go out to Covington and disappear.
Des fois je me dis que je devrais juste prendre cette flashlight Et sortir aller a Covington et disparaitre.
Make me disappear.
Me faire disparaître.
Well, maybe it's the fate of spies to just disappear.
Eh bien, peut être que c'est le destin des espions de devoir disparaître.
So, we disappear?
Donc, on disparait?
So, we just disappear?
Alors, on se contente de disparaitre.
You want some evidence to disappear? We can take of that for you.
Tu veux faire disparaître des preuves gênantes, on le fait pour toi.
She can't disappear for long, I can find her.
Elle se cachera pas longtemps. Je pourrais la trouver.
So you take my keys and you disappear forever.
Tu disparais avec mes clés.
There, you can disappear.
Là, tu pourras disparaître.
Stef will make him disappear.
Stef va le faire disparaître.
That means in a minute, Lou's going to disappear.
Ça veut dire que dans une minute, Lou va disparaître.
Disappear.
Disparais.
If I'd known he'd disappear, I'd have made the most of him.
Si j'avais su qu'il disparaîtrait, j'aurais davantage profité de lui.
Will you disappear?
Tu disparais?
I won't disappear.
C'est pas comme si je disparaissais.
You marry the prettiest girl on campus, you take off to Sydney and you you disappear for years.
Vous avez épousé la plus belle fille du campus et, quand vous êtes partis à Sydney, vous avez... disparu pendant des années.
She did what she did ..and it was like this is someone who is trying to disappear.
Elle a fait son truc, et je me suis dit, voilà quelqu'un qui essaie de disparaître.
I knew that the only way I could ever truly escape him was... to disappear completely.
Je savais que la seule façon de lui échapper était... de disparaître complètement.
Disappear.
Disparaissez.
I get worried when you disappear.
Je m'inquiète toujours quand tu disparais.
I helped you disappear. You owe me.
Je t'ai aidée à disparaître.
Like that... Like all your worries just disappear.
Comme si... toutes tes inquiétudes avaient disparu.
♪ We wish they would disappear ♪ ♪ Duh, duh, duh, duh, duh ♪
♪ On aimerait qu'ils disparaissent ♪ ♪ Duh, duh, duh, duh, duh ♪
Instead, you disappear with enough cash to save Riley and start a new life far away from here.
Au lieu de cela, vous disparaissez avec assez d'argent pour sauver Riley et commencer une nouvelle vie loin d'ici.
The muscles disappear.
Mes muscles me lâchent.
We go in, we delete, we disappear.
On efface, on trace.