Discuss traduction Français
12,397 traduction parallèle
So, uh, there's been a development in Sammy's case, and we need to discuss next steps.
Et bien, il y a eu des évolutions dans l'affaire de Sammy et, nous devons discuter des prochaines étapes.
We'll discuss table etiquette post-stitch.
On discutera de ce dont on peut parler après la piqûre.
If you have a legitimate reason, we will discuss it.
Si vous avez une raison légitime, on en parlera.
Let's discuss the Morange brothers.
Vous voulez qu'on parle des frères Morange?
Discuss some aspects of the case.
2, 3 aspects de l'affaire dont on doit parler.
We've got all night to discuss it, among other things.
Nous avons toute la nuit pour en parler. parmi d'autres choses.
I don't think there's anything else to discuss.
Je ne crois pas qu'il y ait quelque chose d'autre à discuter.
The regional numbers are so anomalous that an international apiary summit has been convened at Garrison University to discuss the problem this week.
Un nombre si anormal qu'un sommet international est prévu à la Garrison University cette semaine pour en discuter.
Mrs. Shepherd, there's some things you need to know... some things we need to discuss.
Il y a certaines choses que vous devez savoir... dont nous devons discuter.
It's more fun when you have someone to discuss it with.
C'est plus amusant quand tu peux en parler avec quelqu'un.
- Suzanne. - Well, Suzanne, I come here almost every night to just browse and read, so if you ever want to discuss LOTR...
- Et bien, Suzanne, je viens quasiment chaque nuit pour regarder et lire, donc si un jour tu veux discuter de SDA...
She said that maybe we could discuss it sometime.
Elle m'a dit qu'on pourrait peut-être en discuter un jour.
I'd like to discuss it with you.
J'aimerais en parler avec vous.
Cos we can discuss it over as many beers as it takes, if that helps.
Si ça aide, on peut en discuter autour d'une bière.
I think we need to discuss your behaviour, Mr Fletcher.
Je pense que l'on doit discuter de votre comportement, M. Fletcher.
You didn't think to discuss it with me first?
Vous n'avez pas pensé à en discuter avec moi avant?
Can we discuss this?
On peut en parler?
I have an urgent matter to discuss.
J'ai un point urgent à régler.
I can't discuss clients with you, but I promise you, I did not plant anything in his head.
Je ne parle pas des patients avec vous, mais je vous promets, je ne lui ai rien mis en tête. Les clés.
We're not gonna consciously kill a kid over something you discuss over beers with your trauma buddies.
Vous allez consciemment tuer un gamin en vous basant sur quelque chose dont vous discuter autour d'une bière entre potes de trauma?
Randall asked me to drop by this morning and discuss some financial matters.
Randall m'a demandé de passer ce matin pour parler d'affaires financières.
Unless you'd prefer to discuss your marriage on the witness stand?
Sauf si vous préférez parler de votre mariage depuis la barre des témoins?
Dr. Winter, would you like to discuss this privately?
Dr Winter, voudriez-vous en discuter en privé?
You know... none of us would have to discuss anything potentially embarrassing with the police if only there were some way to give them an anonymous tip.
Vous savez... aucun d'entre nous n'aurait à discuter de quoi que ce soit de potentiellement embarrassant avec la police si seulement on pouvait leur donner une dénonciation anonyme.
So let's discuss The Velvet Orchid.
Discutons de The Velvet Orchid. La voici, "secret argenté".
- You sit and drink coffee and discuss things.
- On boit du café et parle de choses.
But that's not to say there aren't any practical steps to make you more comfortable that you could discuss with the staff here.
Mais ça ne veut pas dire qu'il n'y ait pas de mesure pour vous soulager dont vous ne puissiez discuter avec l'équipe.
Let's discuss it after dinner.
Parlons-en après le repas.
No, they don't ask for a meet to discuss exam results.
Ils n'ont pas demandé cet entretien pour parler de vos résultats.
I can't discuss anything that Odelle may or may not have told us.
Je ne peux rien divulguer de ce qu'Odelle a pu nous dire ou ne pas dire.
If you don't want to discuss your feelings about T.J., let's go back to how you feel about Alice.
Si tu ne veux pas parler de tes sentiments pour T.J., alors revenons à ce que tu ressens au sujet d'Alice.
If it's compelling, we can discuss what my client will say in exchange for taking death off the table.
Si elles sont convaincantes, nous pourrons parler de ce que dira mon client, en échange de quoi vous retirerez la peine de mort.
Good, we need to discuss my profit participation in the company.
Bien, il faut qu'on parle des bénéfices que j'apporte à l'entreprise.
I can't discuss another patients'personal information.
Je ne peux pas discuter d'un autre patient.
You interested in coming by my trailer to discuss it?
Ça te dirait d'en parler dans ma loge?
He's having Ari and I over tonight to discuss compensation.
Il nous reçoit ce soir pour parler compensation.
Now, Hap, I can't discuss an active investigation...
Je ne peux pas discuter d'une enquête en cours.
Just to discuss what their future could be.
Juste pour qu'ils discutent de leur avenir.
So I do this... we go back to the arcade, discuss the plan with the rest of them?
Donc, je fais cela... nous revenons a l'arcade, discuter du plan avec le reste d'entre eux?
And we'll discuss this.
Et on va parler de ça.
Maybe we ought to, uh, discuss this over a drink?
Peut-être devrions-nous, discuter de ça autour d'un verre?
Then I suppose there's nothing left to discuss.
Alors je suppose qu'il n'y a plus besoin de discuter.
The surgeon and I will discuss the procedure.
Le chirurgien et moi allons discuter de la procédure.
I suppose we should discuss the poison.
Je suppose qu'on doit discuter à propos de ce poison.
Jesus. After he sobered up, Martun told him to come back to his office to discuss medical arrangements.
Une fois sobre, il a été appelé par Martun dans son bureau pour parler prestations médicales.
Let's not discuss this here.
Aurelien, on ne va pas parler de ca ici.
He is most eager to discuss the future of Ventrishire.
Il est désireux d'évoquer le futur de Ventrishire.
We have so much more than beauty to discuss.
Nous devons parler de bien plus que de beauté.
He is most eager to discuss the future of Ventrishire.
Il est très impatient de discuter du futur du Ventrishire.
I'm not even gonna discuss this with you right now.
On ne parle pas de ça maintenant.
Or do you think they just meet up to discuss how pretty their babies will be?
Ou pensez-vous qu'ils répondent juste en haut pour discuter des moyens assez leurs bébés seront?