English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Do you know what it is

Do you know what it is traduction Français

1,168 traduction parallèle
Do You Know What It Is To Me?
Savez-vous ce que c'était pour moi?
Do you know what it is?
Sais-tu ce que c'est?
Do you know what it is?
Vous savez ce que c'est.
- How do you know what it is?
- Tu sais ce que je vais dire?
Do you know what it is?
Tu sais ce que c'est?
- Do you know what it is?
- Savez-vous ce que c'est?
" Do you know what it is to be a white man
" Sais-tu ce que c'est que d'être un Blanc
Do you know what it is, Bertie, to have the scales fall from your eyes?
Savez-vous ce que c'est, Bertie, d'avoir les écailles tombent de vos yeux?
Do you know what it is to be kiboshed?
C'est quoi, bousiller?
Do you know what it is?
Vous savez ce que c'est?
Do you know what a royal heron is? It looks like those flamingoes you saw at the Zoo, you remember?
Le héron est un oiseau qui ressemble à ces flaments que vous avez vus à la Villa Borghese, au Jardin Zoologique.
Do you know what time it is?
Vous savez quelle heure il est?
You can do anything... once you know what it is.
On peut tout faire...
Do you know what time it is?
Tu sais l'heure qu'il est?
Do you know what day it is?
Savez-vous quel jour nous sommes?
Listen, I know what you're trying to do, but you have got to realise how dangerous it is for you even to be here.
Je sais ce que tu essaies de faire, mais tu dois savoir à quel point c'est dangereux pour toi d'être ici.
Boy, do you know what time it is?
Mon garçon, tu sais quelle heure il est?
See, Mrs. Canby, what I thought we could do is move the bed over to there even if it blocks the bathroom a bit, because this gives a bigger area for the nursery, you know.
Je me disais que je pouvais changer la disposition. Mettre le lit dans ce sens-là. Ça bloquera la salle de bains mais ça laissera de la place pour le lit du petit.
Do you know what time it is?
- Il est quelle heure?
Well, I don't know what you can do with the information, but there it is.
Je sais pas ce que tu peux en tirer mais... voilà.
You know how it is with domestic calls. No matter what you do, you're still a cop.
Dans ce genre de situation, les gens ne parlent pas aux flics.
Fighting fires is what I do and it is what I love, and you know that!
Je combats le feu, c'est mon métier, c'est ce que j'aime faire, tu le sais!
I think I know what "If you build it, he will come" means. Why do I not think this is so good?
Je crois savoir ce que ça veut dire ça commence à m'inquiéter
The main gate is now completed. But... it lacks something important. Do you know what that is?
Malgré la construction de ce superbe portail, il manque encore quelque chose, vous devinez quoi?
Oh, Zach, do you know what time it is?
Tu sais quelle heure il est?
But I don't know exactly what it is that you do.
Mais j'ignore ce que vous faites exactement.
Hey, you know, you still haven't told me... what it is you do.
Attends, tu ne m'as toujours pas dit... quelle était ta profession.
DO YOU-KNOW-WHAT WITH IT, AND BRING WHATEVER IT IS TO ME RIGHT AWAY. " [grunting] LISTEN,
Il m'a dit de trouver un truc à Sal dans la boîte à gants, de faire ce qu'il faut et de lui ramener.
Do you know what time it is?
Vous savez l'heure qu'il est?
It's like you don't know what it is... That you're supposed to do.
C'est comme si tu ne savais pas ce que... ce que tu es supposé faire.
We know what it is. You have to do the right thing.
Mais fais comme il faut.
Do you know what time it is?
Tu sais quelle heure il est?
Do you know what is it?
Vous savez ce que c'est?
There's gotta be something in this world better than watching you do that but I'm damned if I know what it is.
Il y a sûrement des choses plus fascinantes que ça, mais je veux être pendu si je sais ce que c'est.
- Do you know what I think it is?
- Tu sais ce que c'est? - Non, Madame.
Do any of you know what it is like... not being thought of as attractive?
- Attention! Vous savez ce que c'est de pas être belle?
Maybe a few good sports, you know, do it just to please him, but sooner or later they say "What the hell is this?"
Celles qui en veulent le font pour lui faire plaisir, mais tôt ou tard, elles se disent "À quoi ça rime?"
Do you know what that is? I was behind bars for it!
J'étais derrière les barreaux pour ça!
Do you know what time it is, Hilary?
Tu sais quelle heure il est?
Do you know what time it is?
Est-ce que vous avez l'heure?
I can't believe it! Do you know what an inspiration your work is to people?
Vous savez quel impact a votre oeuvre sur les lecteurs?
Drew, do you know what time it is?
Tu sais l'heure qu'il est?
Do you know what time it is?
Vous avez l'heure?
Do you know what time it is?
T'as l'heure?
Do you know what day it is?
Vous savez quel jour nous sommes?
- Do you know what time it is?
- Savez-vous quelle heure il est?
Do you know what time it is?
* Oui. Tu as vu l'heure?
Do you know what it is like?
Tu sais ce que c'est?
I do not know for what it is but... you are of them.
Je ne sais pas de quoi il s'agit mais... tu es des leurs.
Do you know what time it is? I don't know.
Vous savez quelle heure il est?
Oh, hey. Do you know what time is it? What?
Savez-vous quelle heure il est?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]