Doit traduction Français
193,528 traduction parallèle
Neonatal ICUs would have the supplies and the sterile room, but in order to get her there, we need to bypass swarms of germ-laden people.
Le service néonatal a les fournitures et la chambre stérile, mais pour l'emmener la-bas, on doit contourner des gens pleins de germes.
She has to be covered, encased and ensconced.
Elle doit être couverte, enfermée et bien calée.
To keep the room perfectly sterile for Ada, she needs to be in it while it burns.
Pour garder la pièce parfaitement stérile pour Ada, elle doit être dedans pendant que ça brûle.
Paige, make sure you don't touch her skin, we can't transfer germs.
Paige, fait attention à ne pas toucher sa peau, on ne doit pas transférer de germes.
If our marriage is gonna work, I need to be able to express myself better.
Si notre mariage doit marcher, je dois être capable de mieux m'exprimer.
But... does it have to be him?
Mais... est ce que ça doit être lui?
We have to find it.
On doit le trouver.
Well, someone just has to rub these flowers all over themselves and attract the little scamp down here.
Quelqu'un doit frotter ces fleurs partout sur lui et attirer le petit polisson ici.
We might have something.
On doit faire quelque chose.
We have to hurry.
On doit se dépêcher.
There's got to be a digital database.
Il doit y avoir une base de données numériques.
First we have to build one.
D'abord on doit en fabriquer une.
We have to shake it down.
On doit le secouer.
We can make the tree shake itself.
On doit le faire ce secouer lui-même.
Okay, the wedge should strike with the proper frequency at the optimal spot calculated.
OK, la cale doit frapper avec la fréquence appropriée au point optimal calculé.
- All right, we gotta make the bust now.
On doit les arrêter tout de suite.
We must be in some sort of hangar.
On doit être dans un hangar.
Oh. Well then, he must still have it in his lab.
Il doit encore l'avoir dans son labo.
We gotta steal it back and then we can unshrink the ship.
On doit la récupérer pour ré-agrandir le vaisseau.
We can't allow Doomworld to continue - no matter what the risk. - Okay.
Le monde de l'Apocalypse doit cesser, quel qu'en soit le prix.
Well, look, like time, reality needs to set.
Comme le temps, la réalité doit se cimenter.
So all we have to do is help us...
On doit nous...
In order to save the world, we have to erase ourselves.
Pour sauver le monde, on doit s'effacer.
- We have to get him...
- On doit le récupérer...
Ugh, need I remind you that we cannot interact with ourselves.
Dois-je vous rappeler qu'on ne doit pas interférer avec nous-mêmes?
We gotta get out of here.
On doit foutre le camp.
We have to stop them from getting to the ship.
On doit les empêcher d'entrer dans le vaisseau.
- Yes, and it's very dangerous so we need to keep our distance.
- C'est très dangereux, donc on doit rester à distance.
Enough waiting, we gotta get out of here.
Assez attendus, on doit foutre le camp.
We gotta make a time jump.
On doit faire un saut temporel.
- That we have to do whatever it takes to keep the Spear out of the Legion's hands.
- On doit faire tout ce qui est en notre pouvoir pour garder la Lance loin de la Légion.
What the hell are we supposed to do?
Que doit-on faire?
I understand how hard it must be for you to face him.
Je comprends à quel point ça doit être dur de le confronter.
I mean, don't you think it's because you want to set right what Al has done wrong, because you know that somebody has to stop him?
Ne pensez-vous pas que c'est parce que vous voulez faire bien ce que Al fait mal, parce que vous savez que quelqu'un doit l'arrêter?
No matter how hard it is to do, you have to do what's right.
Peu importe à quel point c'est dur, vous devez faire ce qui doit l'être.
But someone has to stop you before you hurt more folks.
Mais quelqu'un doit t'arrêter avant que tu ne blesses plus de gens.
Dad must be turning over in his damn grave right now.
Papa doit être en train de se retourner dans sa tombe.
You got to stop the bleeding.
On doit arrêter le saignement.
Well, I guess it's a step up from the Happy Bird Hostel in Penang.
Ça doit vous changer un peu de l'auberge de jeunesse Happy Bird.
- We've got to go. - No, no, no, no.
On doit partir.
Come on, we need to help them.
Viens, on doit les aider.
Just like Reuben is forcing his baby to be a Linda when true Lindas must ripen, like one of those things that hang off plants.
Comme Reuben force son bébé à être une Linda alors qu'une vraie Linda doit mûrir comme ce qui pousse sur les plantes.
So, where do we look?
Où doit-on chercher?
We need to get the wand back before we go up against her, and when we do, we're going to do this together. Thank you.
On doit retrouver cette baguette avant d'aller l'affronter, et quand on le fera, ce sera ensemble.
Now, we just have to find a way to get blue out of her coma.
On doit trouver un moyen de sortir Bleue de son coma.
She has to fight in the final battle.
Elle doit livrer le Combat Final.
We're going to help her, Henry, but we can't drive ourselves crazy while we're doing it.
Nous allons l'aider, Henry, mais on ne doit pas se rendre fou pour ça.
We must be near the monster's den.
On doit être près de la tanière du monstre.
It's probably just a window open somewhere.
Il doit y avoir une fenêtre ouverte. Et regardez les murs...
It's our daughter's wedding. And if we wanted to get married in our bathroom, it would be perfect and exactly what it's supposed to be.
Et si elle voulait se marier dans notre salle de bain, ce serait parfait et exactement ce que ça doit être.
- We gotta wait.
- On doit attendre.