Don't be a stranger traduction Français
192 traduction parallèle
Don't be such a stranger. Thanks.
Ne vous faites pas si rare.
Fine. Don't be a stranger.
Reviens souvent.
Don't be a stranger.
Excuse-moi.
And don't be such a stranger.
Ne vous faites pas si rare.
Don't be a stranger.
Viens boire chez nous, plutôt.
Don't be so formal with me, it makes me feel like a stranger.
Ne me vouvoie pas. C'est comme si je n'étais pas de la famille.
Don't be a stranger.
Donnez de vos nouvelles!
Please, don't be a stranger during my stay here.
N'hésitez surtout pas à revenir me voir.
I'm a stranger here, I don't expect to be made welcome. But I do expect to be able to prove myself before being judged an enemy.
Je sais que je ne suis pas d'ici, mais donnez-moi une chance avant de me traiter en ennemi.
Don't be a stranger.
Pas de remerciements entre nous.
Married, Ray. Uh-huh. Now, don't you be a stranger, hear?
ça veut dire se marier... ne jouez plus les filles de l'air!
Don't be a stranger, Ichi!
Ne te fais pas prier :
Oh, I don't want to be a stranger to you.
Je ne veux pas être un inconnu pour vous.
Don't be such a stranger.
Ne te comporte pas comme une étrangère.
Don't you be a stranger now.
On reste en contact.
Don't you be a stranger.
Tu entends? On reste en contact.
- Yeah, don't be a stranger.
- Oui, quand vous voulez.
Don't be a stranger.
Ne disparais pas.
Don't be a stranger.
Repassez à l'occasion.
Maddie, don't be such a stranger, huh?
Maddie, revenez me voir bientôt, voulez-vous?
I don't think your father's gonna be too happy about you bringin a stranger home.
Ton père n'aimera surement pas que tu amènes un étranger.
Don't be a stranger.
Ne nous oublie pas.
- Don't be a stranger.
- Ne fais pas l'étrangère.
Don't be a stranger.
Faites pas le timide.
"Well, don't be a stranger".
"Faites-moi signe."
Stay in touch. Don't be such a stranger.
Donne des nouvelles.
All right, don't be such a stranger.
Très bien, et n'attends pas pour me rappeler.
Don't be a stranger.
N'hésite pas à revenir.
Now that you know where we are, don't be a stranger.
Tu sais où on est, alors ne te fais pas trop rare.
Don't be a stranger.
Ne te fais pas trop rare.
Don't be a stranger.
Ne deviens pas une étrangère.
Just, there is just one thing don't be a stranger.
Je ne demande qu'une chose : Ne soyez pas une étrangère.
Don't be a stranger, Teddy!
Ne joue pas les inconnus, Teddy!
Hey, don't be a stranger. Come by and see us.
Dis, passe nous dire bonjour.
Well, don't be a stranger.
Pars pas comme a.
Don't be a stranger, Phil.
Donne-nous des nouvelles, Phil.
And don't be a stranger, huh?
Reviens-nous voir.
Don't be a stranger to your own teacher.
Ne sois pas étrangère avec ton professeur.
And don't be a stranger.
Et reviens me voir.
Don't be a stranger now. We'll keep the lights on for ya.
Et fais signe, on te gardera ton lit au chaud!
Don't be a stranger, buddy, okay?
Passe de temps à autre, d'accord?
Don't be a stranger!
Tu reviens quand?
Don't be a stranger.
À la prochaine.
- Don't be a stranger, handsome.
- Donne-nous des nouvelles.
Don't you be a stranger around here.
Ne nous snobe pas.
Don't be a stranger now.
M'oublie pas.
- Don't be a stranger.
- Te fais pas rare.
- Don't be a stranger.
- Ne nous oubliez pas.
- Don't be a stranger.
- On garde le contact.
Okay, well don't be a stranger.
Donne de tes nouvelles.
Don't be a stranger.
Reviens quand tu veux!
don't be silly 1150
don't be 1026
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't be sorry 259
don't be 1026
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't be sorry 259