Don't be sorry traduction Français
1,117 traduction parallèle
You don't have to be sorry.
Vous n'avez pas à vous excuser.
Nonsense! You don't have to be sorry.
Il n'y a pas de quoi l'être.
I don't think I will be sorry that I said it.
Ne me le faites pas retirer.
Don't be sorry.
Ne sois pas désolée.
- Don't be sorry.
- Épargne-moi tes excuses.
I'M SORRY TO BRING YOU IN ON THIS, FRIEDA, BUT YOU'RE NOT BLOOD FAMILY AND I DON'T SEEM TO BE ABLE TO GET DAD ALONE.
Je suis désolée de vous en parler, Frieda, vous n'êtes pas de la famille, mais je n'arrive pas à parler à Papa seule à seul.
You'll be real disappointed and sorry if you don't have an early warning system, such as a bird, a gas mask.
Vous regretteriez de ne pas vous munir... d'un de ces articles, pour vous protéger du gaz toxique.
- Don't be sorry :
- Ne le soyez pas.
Sorry you found out I'm pregnant because I don't wanna be treated any differently than you treat each other,
Désolée que vous ayez appris que je suis enceinte parce que je ne veux d'autre traîtement que celui que vous avez les uns envers les autres,
Don't be so anxious! I'm sorry.
D'accord, Sonny, jette-toi!
Don't be sorry.
T'excuse pas.
I don't know who you are but if you're not gone by nightfall, you'll be sorry you ever set foot on this soil.
Je ne sais pas qui vous êtes, mais si vous n'êtes pas partis ce soir, vous regretterez d'avoir foulé ce sol.
I'm sorry you don't believe me, Michael, and I'm sorry I'm making you unhappy but I guess it has to be this way for a little while.
I... Désolé si vous n'avez pas croyez-moi, Michael... Désolé pour vous rend malheureux, mais je pense que c'est ainsi que cela devrait être.
Sorry. - I don't mean to be rude, but you look familiar.
Sans être indiscrète, votre visage m'est familier.
I'm sorry, madam, don't be offended, but I'm not hungry.
Ne prenez pas ça comme une offense mais je n'ai pas faim.
I'm sorry you'll have to stay underground Please don't be too hospitable
Je suis désolée que vous deviez rester sous terre.
You'll be sorry if you don't return the money! Right!
Si tu ne recraches pas l'argent, tu verras ce que tu verras.
If you want to be a big boy you learn that when somebody says they're sorry you don't hold a grudge and make them feel bad for a long time afterwards.
Si tu veux devenir grand... tu dois savoir que lorsque quelqu'un s'excuse... il ne faut pas lui en vouloir, ni lui faire la tête... pendant des heures.
I'm sorry. It's okay. Don't be sorry.
Ne le sois pas.
I'm sorry. Please don't be mad.
Je regrette, sois pas fâché.
Forget it. You don't have to be sorry.
Ne regrette pas.
Don't be sorry for me.
Ne soyez pas désolé pour moi.
- Don't be sorry. I've got the patience of a goat.
- J'ai une patience de chèvre.
Don't be sorry.
Ne sois pas désolé.
Don't be sorry.
Il n'y a pas de quoi.
- Don't be sorry then.
- Ben, t'excuse pas.
Don't be sorry, it's not your fault.
Ne soyez pas désolé, vous n'y êtes pour rien.
Our mother's sick, and if you don't make her better... you'll be sorry.
Maman est malade, et si vous ne la soignez pas... vous le regretterez.
Please don't be sorry.
Ne sois pas désolé.
- No, don't be sorry.
- Mais non.
You'll be sorry if you don't believe me.
Vous regretterez de ne pas m'avoir cru.
I swear you'll be sorry if you don't come with me!
Sur la tête de ma mère, je vous fais un mal irréparable si vous ne me suivez pas.
Sir, I'm sorry. You don't want to be discussing this subject in public.
Excusez-moi, vous ne devriez pas parler de ça en public.
You don't have to be exactly sorry, you know.
Tu n'es pas obligé d'être totalement désolée.
Don't be sorry.
Ne soyez pas désolée.
If you don't give it back, you'll be sorry.
Si tu ne la ramènes pas, tu le regretteras.
I'm sorry to barge in but if I don't get some help quickly, I'll be dead within 48 hours.
Désolé de vous interrompre, mais si on ne m'aide pas vite, je serai mort dans 48 h.
Well, I'm sorry, I don't wanna be a cop.
Je suis désolé.
Don't be sorry.
Ne t'excuse pas.
You'll be sorry if you don't shut up.
Tu vas regretter de ne pas la fermer.
- Don't be sorry. It's bad to be sorry.
- Faut pas s'excuser, c'est mauvais.
Don't be sorry. I'm not sorry.
Moi, je ne regrette rien.
Don't Be Sorry. It Doesn't Matter.
Ce n'est rien.
- Don't be sorry, just change your underwear.
- Ne soyez pas désolé, changez juste vos sous-vêtements.
She was little over 16 years 18 plus 16 equals 34... plus 10 = 44, sorry I don't want to be uncomfortable with you but... you are 44.
Elle a eu le petit à 16 ans, 18 plus 16 égale 34... plus 10 = 44, désolé je veux pas être désagréable avec toi mais... tu as 44 ans.
Don't be sorry, just find a way to get us back.
Il faut trouver un moyen pour rentrer chez vous.
If you don't go in there, you're gonna be sorry. You're gonna regret it your whole life. You know what I mean?
Si tu n'y retournes pas, tu le regretteras, tu te le reprocheras toute ta vie.
Don't try to be no principal with me, man, because I don't need your sorry shit.
Joue pas les proviseurs avec moi, j'ai pas besoin de tes conneries!
- Don't be sorry, be quiet.
- Taisez-vous.
You're gonna be very sorry... Don't do that!
- Si tu fais ça, tu vas le regretter!
- Don't be sorry.
- Ne vous excusez pas.
don't be silly 1150
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't be shy 514
don't beat yourself up 132
don't be afraid 1221
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't be shy 514
don't beat yourself up 132
don't be afraid 1221