English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Don't forget that

Don't forget that traduction Français

1,594 traduction parallèle
One of the things that happens when I stay away is that you forget you don't have the power to fix everything.
C'est toujours comme ça... quand je m'absente. Tu oublies que tu ne peux pas tout régler.
Don't forget that this friday night is the South Park Elementary Bay of Pigs Memorial Dance!
Votre attention. Vendredi soir aura lieu le bal commémoratif de la Baie des cochons, avec un concert surprise.
Don't forget that I'm your superior officer.
N'oublie pas que je suis ton supérieur.
And to the class of 1973 we say, don't forget to remember yourselves as you are today : Full of hope, and the dream that everything is possible.
A la promotion de 1973... n'oubliez pas de vous revoir tels que vous êtes aujourd'hui... pleins d'espoir, et du rêve que tout est possible.
Don't you ever forget that, bitch.
Ne l'oublie jamais, salope.
And don't forget to do that sleep thing I told you about.
Et n'oublie pas de faire cette chose, le sommeil dont je t'ai parlé tout à l'heure.
Even I don't forget about that.
Moi en tout cas, je ne l'oublie pas.
Now, before you go... don't forget to give us that cheese. That m-o-n-e... Why?
Avant de partir, n'oubliez pas d'envoyer du fric, du p-o-g-n-o-n, parce qu'on est fauchés.
Don't forget that. It's important.
Ne l'oubliez pas, c'est important.
Cheers, my boy, and don ´ t forget that.
Santé, mon garçon, et n'oublie jamais.
- So that we don't forget Italian!
Pour qu'il n'oublie pas l'italien.
Don't forget the dead leaves on that side of the street.
Pense aux feuilles mortes de ce côté de l'avenue.
Kinki, now that you're "promoted" don't forget me
Kinki, maintenant que tu as été promue, ne m'oublies pas!
To her, you're dead. Don't forget that.
N'oublie pas que pour elle, t'es mort.
Don't forget that
Je ne l'oublie pas.
Antônio, don't you forget... that painting comprises three fundamental things :
Antônio, n'oublie... jamais que la peinture a 3 points essentiels.
Don't forget that.
N'oubliez jamais ça.
Plus, don't forget that 314 thing that Ethan told Giles about.
Et n'oublie pas ce qu'Ethan a dit à Giles sur la salle 314.
Don't forget that.
N'oublie pas ça.
And kick-box them too, don't forget that.
Et les boxer. Ne l'oublie pas.
- Forget it. - l don't think that- - Sorry I mentioned it.
Je n'ai touché à rien, mais j'ai un dessert pour vous.
Don't forget that, got it?
N'oubliez pas ça, OK?
Don't you ever forget that.
Ne l'oublie jamais.
Just don't forget that the man you're engaged to is a killer.
N'oubliez pas que votre fiancé est un tueur.
Don't ever forget that.
Ne l'oublie pas.
Don't forget I gave you that egg.
N'oublie pas que je t'ai donné un ovule.
Don't you forget that.
Ne l'oublie jamais.
Garan? Don't forget the prayer chain that your father gave you.
Garan, n'oublie pas la chaîne que ton père t'a donnée.
and her name is Rosario and don't you forget that.
et il s'appelle Rosario alors ne l'oublie pas.
- Don't forget that fish snout.
- Et aussi ton nez de cochon.
Don't you forget that.
N'oubliez pas ça.
And don't forget to tap that keg, guys.
Et n'oubliez pas pour taper ce barillet, types.
Don't forget that you are just a General... and I'm a princess.
N'oubliez pas, vous n'êtes qu'un Général, et moi, une princesse.
Don't you think it's time to forget about that?
Tu ne crois pas qu'il est temps d'oublier tout ça?
Don't forget that because bone will cost you, fat and shrinkage will cost you and not keeping your knife sharp will cost you.
N'oublie pas ça, car les os te coûteront, le gras et la diminution te coûteront, et ne pas garder ton couteau aiguisé aussi.
Don't forget that story full of advantages that he wrote just for you!
N'oublie pas cette histoire pleine d'avantages qu'il a écrite juste pour toi!
It takes one to catch one, don't forget that.
Il faut en être un pour en piéger un. - A demain!
Don't forget that.
Oublie pas ça.
- They're still paying you as a whore. Don't forget that.
N'oublie pas qu'ils te payent pour faire la pute.
They don't forget that kind of thing.
- Ils n'oublient pas ce genre de choses.
Don't forget that I paid for the seat!
Et oublie pas que la selle, c'est moi qui l'ai payée!
Don't forget, that same magic isn't just yours, but part of everyone.
N'oubliez pas que ce pouvoir n'est pas seulement le votre,... il appartient à tout le monde.
Now don't forget that.
- Débile! - Oublie pas.
That's it. Where's your weight? Don't forget to- -
Et tes pieds en position.
You don't forget a broken bone or bruising like that.
On n'oublie pas un os cassé ou ce genre de bleus.
I just hoped that magically, somehow, he'd, I don't know... forget that I'd skipped out on him a million times before.
J'espérais simplement que par magie, il oublierait que j'avais mille fois disparu en le laissant en plan.
Don't forget that kick-turn.
N'oublie pas la conversion comme je t'ai appris.
But that was so funny, I don't think anyone's ever gonna forget it.
Mais c'était trop marrant, personne va oublier ça.
I don't want to forget that.
Je veux pas oublier ça.
Hey, don't forget that I'm covering for you!
Je fais ça pour te couvrir.
I don't think I'd forget that face.
Si vous la voyez, signalez-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]