Don't get cute traduction Français
106 traduction parallèle
Look, uh, don't get cute just because you're out there, kid.
Écoute, ne fais pas le malin juste parce que tu es là-haut, petit.
Steve who? Listen, mother goose. Don't get cute with us.
Faites pas la maligne, nous savons qu'il est ici.
Don't get any cute ideas.
Pas d'idées déplacées.
And don't get any cute ideas.
Ne te mets pas des idées folichonnes en tête!
Don't get cute. I'm just itching to work you over.
Fais pas le malin, j'attends que ça.
Don't you try to get cute with me.
N'essayez pas de jouer à la maligne.
Darrin, don't get cute.
Enfin, Jean-Pierre.
Don't get cute!
Ne faites pas le malin!
Don't you get cute with me, Rico, it's the wrong day.
Ne va pas trop loin avec moi Rico, ce n'est pas le jour.
Don't get cute with me!
Ne faites pas le malin.
So don't get cute, or I'll break your fingers like they was chopsticks.
Ne fais pas ton malin, ou je te brise les os comme des baguettes.
Don't get cute, Orville.
Ne commence pas, Orville.
Now, Tom Neeley was a friend of mine so don't get cute with me.
Maintenant, Tom Neeley était un ami, alors, ne faites pas le malin.
Why don't you get a Pekinese, the're so cute.
Si tu en reprends un, choisit un Pékinois, ils sont trop mignons.
Don't get any cute ideas, Remo.
N'essaie pas de faire le malin.
Charge, and, uh... Don't get cute with my carbons.
Par carte et... allez-y mollo avec ça.
Now, don't get cute!
Me fais pas ce coup-là!
Don't get cute with me, huh?
Me fais pas marcher!
Oh. Don't get cute now.
Ne fais pas le malin.
- Don't get cute.
Faites pas le malin!
Don't get cute with me, Red.
Fais pas la maligne avec moi.
Don't get cute with me - -- you know perfectly well why she left. You just one woman?
tu sais très bien pourquoi.
Don't get cute and play doctor first.
Joue pas au docteur avec elle.
Hey, don't get cute with me, asshole, huh?
Ne joue pas au malin.
Don't get cute with me, Brackett.
Faites pas le malin!
Don't get cute with us, scumbag.
N'essaie pas de jouer au plus fin avec moi, salopard!
Don't get cute.
Ne fais pas le malin.
- Doing what? - Don't get cute.
- Pris à quoi?
- Don't get cute with Marsh. - Don't get cute.
"Ne fais pas le malin avec Mary Marsh."
- Don't get cute with me, son.
- Ne faites pas le malin.
And don't get me wrong, you're cute, too.
Toi aussi, c'est sûr.
Don't get cute, Langly. Byers, higher with the balloon.
Fais pas le malin, Langly.
Don't get cute with me, you prick.
Ne fais pas le malin avec moi!
- Don't get cute.
- Pas avec moi!
And don't get cute with me.
Et n'essaie pas de me plaire.
- Don't get cute.
- Très malin.
- Don't get too cute with her.
Ne fais pas la maligne.
Don't get cute, wiseass!
Fais pas le petit malin!
- Don't get cute with the thing.
- Fais pas ton malin.
We're gonna have GPS on you so you don't get any cute ideas.
Le GPS nous rassurera sur votre parcours.
Don't get cute with me.
Ne fais pas le mignon avec moi. D'accord. Dépêche-toi
He's cute, don't get me wrong.
- Il est mignon, mais...
And don't get me wrong, you're cute, but you are a nobody.
Ne le prends pas mal, tu es mignon... mais t'es rien.
Don't get too cute.
Ne sois pas trop sûr de toi.
Don't get cute with me.
- Ne minaude pas avec moi.
You think you're pretty cute, don't you? Hey, get your fingers out of your ears.
Hé, retire tes doigts de tes oreilles, j'te parle!
Another one's sleeping with a pervert that you brought into her life, so I don't want to get into something silly like a cute talk about a marriage that we both know would be doomed from the start,
Une autre qui couche avec ton pervers d'ami. Je n'ai pas besoin de tchatcher sur un mariage que nous savons condamné d'avance, tu le sais.
Don't get cute with me.
- Il t'en manque des grands bouts. - Niaise-moi donc, toi.
Don't get cute, shoelaces don't count.
Ne fais pas ta maligne. Les lacets ne comptent pas.
Don't get cute.
Pas d'entourloupe.
Don't get cute.
Ne fais pas semblant.
don't get cocky 53
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get nervous 22
don't get your hopes up 71
don't get lost 25
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get nervous 22
don't get your hopes up 71
don't get lost 25