Don't go to sleep traduction Français
366 traduction parallèle
Don't go to sleep first.
Ne t'endors pas le premier.
At least, I-I don't think I am. Would you like to go to sleep now?
Du moins, je me plais à le croire.
But I don't want to go to sleep.
Mais je veux pas dormir.
Why don't you go to sleep, huh?
Pourquoi est-ce que tu ne te couches pas?
Don't forget to put wood on the fire before you go to sleep.
- N'oublie pas d'entretenir le feu.
Gracie, why don't you go to sleep?
Pourquoi tu ne dors pas?
Don't you think it's a little too quiet? Once you go to sleep under that little hill... all your troubles are over. Tommy, look.
Un peu trop calme?
My dear Matin, you'll be going to that hospital yourself tomorrow if you don't go home and get some sleep.
Mon cher Matin, vous serez dans cet hôpital vous-même demain si vous ne rentrez pas dormir.
You go to sleep or we don't stop making noise.
Vous devriez dormir, au lieu de faire du bruit.
- Don't go to sleep on the road. - I won't.
- Ne vous endormez pas.
Eddie, why don't you go to bed and get a good night's sleep?
Eddie, va te coucher, une bonne nuit te fera du bien.
What's the matter with you? Why don't you go to sleep?
Pourquoi ne dors-tu pas?
Well, I declare, why don't you go to bed at a reasonable hour and let somebody sleep. Must be one of them new Republicans, just got into office.
Ça doit être l'un de ces nouveaux républicains.
If you miss the bed, why don't you go back to California and sleep in the window.
Si vous manquez le lit, Pourquoi ne retournes-tu pas à la Californie Et dormir dans la fenêtre.
Why don't you try to go to sleep?
Essayez donc de dormir.
Stop here. Don't you think it's time to go home to bed and get some sleep?
Tu ne crois pas qu'il serait temps d'aller se coucher?
Don't go to sleep now.
Ne vous endormez pas.
Why don't you go up and try to get some sleep?
Pourquoi n'essayez vous pas de Dormir un peu?
You don't know what it is To wake up in the morning and go to sleep at night And eat your lunch and read the papers
De se réveiller et de s'endormir, de déjeuner, lire les journaux, d'entendre les bruits dans la rue, la musique dans les boîtes, et tout le temps, quoi qu'on entende, quoi qu'on voie ou qu'on soit,
So maybe if you don't think of pain, you go to sleep.
Peut-être oublieras-tu la douleur et dormiras-tu?
Look, why don't you go? Can't you see he wants to go to sleep?
Vous ne voyez pas qu'il veut dormir?
Why don't you go to sleep?
Et toi, tu ne vas pas dormir? Impossible.
Now, Max. Don't you go back to sleep.
Max, ne te rendors pas.
Hey, why don't you go to your bed to sleep?
Allez hop, debout! Va donc dormir dans ton lit!
- Sleep... Why don't you go to bed?
Dépêche-toi de te coucher.
Don't go to sleep.
Ne vous endormez pas.
~ Baa... ~ Barney! Barney, don't go to sleep.
Barney, ne t'endors pas.
Why don't you go on to bed and sleep it off?
Dors pour oublier.
You don't need no bushes nor trees... you just follow these tracks back to camp and go to sleep...'cause sleep's the most important thing... in the whole wide world.
Un vrai Davy Crockett. Pas besoin de buissons ou d'arbres, il faut suivre ces traces pour rentrer au campement et aller dormir, car le sommeil est la chose la plus importante au monde.
There, now, don't go to sleep again.
Ne vous rendormez pas.
I don't know what you're after. I just wanna go to sleep.
Laissez-moi donc dormir!
Not because I want something to eat but because if I don't, you won't go to sleep.
Pas parce que j'ai faim, mais parce que, sans ca, tu ne dormiras pas.
Don't you want to go home first and get some sleep?
Tu ne veux pas te reposer pendant 24 heures d'abord?
Why don't you go upstairs and rest a while? Try to sleep.
Pourquoi ne montez-vous pas essayer de dormir un peu?
Climb into bed, go to sleep and don't wake up.
Va te coucher, endors-toi, et ne te réveille jamais.
Don't go to sleep cos they'll be back.
Ils vont revenir. Tenez.
Why don't you go to sleep?
Pourquoi n'allez-vous pas vous coucher?
Why don't you go to bed and get a good night's sleep, huh?
Va te coucher et fais une bonne nuit.
I don't want to face the crowd on the boat train... so I'll sleep in Plymouth tonight and go aboard early in the morning.
Je ne veux pas me retrouver au milieu de la foule, alors je dormirai à Plymouth ce soir et j'embarquerai demain matin.
Why don't you go back to sleep?
Autant se recoucher.
AND DON'T GO TO SLEEP ON IT. PLAY WITH EVERYTHING YOU GOT.
Et ne vous endormez pas.
I mean, don't go back to sleep.
Non! Je veux dire, ne vous rendormez pas!
One dame says to another "If I don't get to bed pretty soon, I'm goin'home and go to sleep!"
L'une dit à l'autre : "Si je vais pas bientôt au lit, je rentre à la maison me coucher."
Please don't go to sleep.
Ne vous endormez pas.
Don't be afraid, go back to sleep
N'ayez pas peur, retournez-vous coucher.
If you don't say it, I can't go to sleep.
Si tu ne me le dis pas, je ne peux pas dormir.
I don't think she should be stuffing herself when she should go to sleep.
Ça va l'empêcher de dormir.
Don't worry, go to sleep.
Sois tranquille, dors.
I don't believe you. You better go to sleep this time.
Tu vas dormir à la fin?
If you don't mind I'll go to sleep.
Si ça ne vous ennuie pas, je vais vous demander la permission d'aller me coucher.
Oh, it's only 4 : 00, so why don't you go back to sleep?
Il n'est que 16h00. vous pouvez vous rendormir.
don't go far 26
don't go yet 54
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go yet 54
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go back 22
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go in there 160
don't go down there 24
don't go near him 17
don't go too far 74
don't go in 44
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go in there 160
don't go down there 24
don't go near him 17
don't go too far 74
don't go in 44
don't go on 20
don't go out there 61
don't go back there 16
go to sleep 664
go to sleep now 53
to sleep 80
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't go out there 61
don't go back there 16
go to sleep 664
go to sleep now 53
to sleep 80
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't worry about it 3159
don't you 9508
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't worry about it 3159
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't forget me 61
don't be sad 190
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't forget me 61
don't be sad 190
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't ask me 220
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't ask me 220