Don't say i didn't warn you traduction Français
155 traduction parallèle
Well, don't say I didn't warn you.
Je vous aurai prévenu.
Don't say I didn't warn you.
Je vous aurais prévenue.
Don't say I didn't warn you.
Je t'aurai prévenu!
In a pig's ear he'll beat it. But when he nails your ears over the courthouse door don't say I didn't warn you. Okay.
Mes fesses qu'elle va sauter!
Don't say I didn't warn you.
Ne dites pas que je ne vous ai pas avertis.
Don't say that I didn't warn you.
Ne dites pas que je vous aurais pas averti.
Don't say I didn't warn you.
Ne dites pas que je ne vous aurai pas averti
Well, don't say I didn't warn you.
- Je vous avais prévenu.
Don't say I didn't warn you.
Je t'aurais prévenu.
- Don't say I didn't warn you.
- Vous êtes prévenue.
If I find him... If he's shipped home in a box, don't say I didn't warn you.
Si je retrouve votre fils, on vous le ramènera dans un cercueil!
"If I find your son... If he's shipped home in a box, don't say I didn't warn you."
"Si je retrouve votre fils... on vous le ramènera dans un cercueil!"
Very well. Don't say I didn't warn you.
Ne dis pas que je ne t'ai pas mise en garde.
Don't say I didn't warn you, Dr. Jekyll.
Je t'aurai prévenu, Dr Jekyll.
When you're up to hear in err and you've changed into one huge lump of divine don't say I didn't warn you.
Lorsqu'il t'aura abreuvée d'erreurs et que tu seras devenue une grosse boule de divinité, ne dis pas que je ne t'aurais pas prévenue.
Don't say later that I didn't warn you.
Ne dites pas que je ne vous ai pas prévenu.
Don't say I didn't warn you.
Tu es prévenu.
She means it. Don't say I didn't warn you.
Bon, si vous tenez à faire votre malheur.
But just don't say I didn't warn you.
Mais ne dites pas que je ne vous ais pas prévenu.
Don't say I didn't warn you.
En tout cas, je vous aurai prévenu.
Don't say I didn't warn you.
Dites pas que je vous avais pas avertis.
Don't say I didn't warn you.
Je vous préviens.
And don't say I didn't warn you. I warned you.
Et ne dites pas que je ne vous ai pas avertis!
Don't say I didn't warn you.
Je t'aurai prévenue.
Don't say I didn't warn you! I said that if her mother was on night duty, I'm tossing her out.
J'avais prévenu : si on n'est pas obligés, parce que sa mère est de garde, je la fous dehors.
Don't say I didn't warn you. Now you know!
Je veux rien savoir, j't'aurais prévenu, t'es au courant maintenant...
Don't say I didn't warn you, okay?
Je t'aurai prévenue, d'accord?
But don't say I didn't warn you.
j'aimerai avoir la moitié de votre assurance!
Okay, Ruth. Don't say I didn't warn you!
Tu ne diras pas que je ne t'ai pas avertie.
Don't say I didn't warn you.
Tant pis pour vous...
Don't say I didn't warn you.
Compression subspatiale.
Don't say I didn't warn you.
Enfin, je vous aurai prévenu.
Don't say I didn't warn you.
Je vous aurai prévenue
Don't say I didn't try to warn you.
- Je vous aurai prévenus.
Well, don't say I didn't warn you.
Ne dites pas que je ne vous avais pas prévenus.
I'm just telling you. Don't say I didn't warn you.
- Dis pas que je t'ai pas prévenu.
- OK, but don't say I didn't warn you.
- D'accord, mais vous êtes prévenue.
Don't say I didn't warn you.
Te plains pas après.
Don't say I didn't warn you.
Vous pourrez pas dire que je vous ai pas prévenus.
Don't say I didn't warn you.
Ne dites pas que je ne vous ai pas prévenus. - Que faisons-nous de lui?
Don't say I didn't warn you.
Je vous aurai prévenu.
And don't say I didn't warn you.
En tout cas, je vous aurai prévenu.
- You're loving this, aren't you? - Don't say I didn't warn you.
Tu es ravi, non?
If they turn you into a toad, don't say I didn't warn you.
S'ils te changent en crapaud, je t'aurai prévenu.
Then don't say I didn't warn you.
Je vous aurai prevenu.
Just don't say I didn't warn you.
Seulement, ne me dis pas que je ne t'ai pas prévenu.
If I hear anything, I'm outta here. Don't say I didn't warn you.
Au moindre truc, moi, je m'arrache.
Don't say I didn't warn you.
Je t'aurai prévenu.
- It means don't say I didn't warn you.
- Que je t'aurai prévenu.
But on one condition and don't say I didn't warn you.
Mais à une condition, et ne me dis pas que je ne t'ai pas averti
Don't say I didn't warn you.
Je t'avais prévenue.