Don't talk to me like that traduction Français
502 traduction parallèle
She's like, "don't talk to me like that."
Elle est genre : "ne me parle pas comme ça"
- Don't talk to me like that. I don't feel well.
- Ne me parlez pas comme ça.
Don't talk to me like that. Oh, please.
Ne me dis pas ces choses-là!
Sam, don't talk to me like that.
Sam, ne dis pas de telles choses.
- Don't talk to me like that.
- Ne me parle pas sur ce ton!
- Don't talk to me like that!
- Vous êtes idiote?
Toots, don't talk to me like that.
Merci.
Now, don't talk to Gypo and me like that.
Ne nous parlez pas sur ce ton.
Césariot, don't talk to your mother like that. I don't mean to hurt you, but since you've gone so far, why not tell me everything?
Césariot, ne parle pas sur ce ton à ta mère. J'ai pas voulu te blesser.
Don't talk to me like that after all the hospital I've given you.
Me parler sur ce ton à moi, ton nain fermier!
Don't talk to me like that!
Ne me parle pas sur ce ton!
Don't you talk to me like that!
Ne me parlez pas sur ce ton!
People don't talk to me like that!
Personne ne me parle sur ce ton!
- My daughter, don't talk to me like that.
- Ne me parle pas ainsi.
People don't talk to me like that, Mr. Marlowe.
On ne me parle pas sur ce ton!
- Don't talk to me like that.
- Parle-moi sur un autre ton.
- Don't talk to me like that!
- Ne me tutoyez pas!
Don't talk to me like that!
- Tu t'écoutes un peu?
That's contemptible! Don't ever talk to me like this about David Korvo!
Je vous défends de me parler de la sorte de David Korvo!
- Don't talk to me like that. I've come down here to tell you Miss Inwood's looking for you.
Du calme, fillette!
They've told me that you don't want to talk either. But people like us will certainly come to an understanding.
Vous non plus, vous ne voulez pas parler, mais des gens comme nous finissent toujours par s'entendre.
- Don't talk to me like that, professor.
- Ne parlez pas comme ça, professeur.
Don't talk to me like that!
Ne me parlez pas comme ça!
Don't talk to me like that.
Ne me parle pas sur ce ton.
- Don't talk to me like that.
- Ne me parle pas comme ça.
Don't talk to me like that.
Ne me parle pas comme ça.
Men don't talk to me like that.
Personne ne me parle de la sorte!
- Don't you talk to me like that.
- Ne me parlez pas comme ça.
Don't talk to me like that!
Ne me parle pas comme ça!
You don't have to talk to me like that.
T'as pas à me parler comme ça.
I don't like people that talk to me like that.
Je n'aime pas qu'on me parle comme ça.
Don't talk to me like that.
- Parle-moi sur un autre ton.
I don't know. Sure wouldn't let anybody talk to me like that.
Je ne laisserais personne me parler comme ça.
Don't ever talk like that to me again, Sean.
Ne me parle plus jamais comme ça, Sean.
Don't talk to me like that.
Espèce de paysan! Parle mieux à ta mère!
And from that time, the girls of the church don't talk to me, like if I was the devil.
Et depuis, les filles de l'église ne me parlent pas, comme si j'étais le diable.
Don't talk to me like that.
Un autre ton Ackroyd.
- Don't talk to me like that.
- Me parle pas comme ça.
- Don't talk like that to me!
- Enfin, me parle pas comme ça.
Don't talk to me like that!
- C'est possible. - Je te défends de me parler comme ça!
- That's what I want. - Don't talk to me like that.
- Bon débarras, fous le camp!
- Don't talk to me like that. - Push you!
- Ne me parle pas comme ça!
What a minute, you don't talk to me like th... you don't talk to me like that, i said.
Ne me parle pas sur ce ton, j'ai dit! T'as entendu ce...
Don't you talk to me like that!
Je vous interdit de dire ça!
- Don't Talk to me like that then, Tony.
- Ne me parle pas sur ce ton-là, Tony.
It was very foolish of you. Don't you talk to me like that.
Ne me parle pas comme ça!
You have to start eating... and talk to me... and don't try to escape like that.
Vous devez manger... et me parler. Et ne pas tenter de fuir.
_ Don't you talk to me like that!
- Me parle pas sur ce ton!
Don't you dare talk to me like that.
Je t'interdis de me parler ainsi!
Don't you talk to me like that!
Vous, le sergent!
Don't you talk to me like that.
CHERUB : Me parle pas sur ce ton.