English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Don't you understand that

Don't you understand that traduction Français

1,912 traduction parallèle
You don't want to go home? I certainly understand that.
Tu ne veux pas rentrer chez toi?
HOSTETTER : I don't think, even with the best video that you can make, Americans will really understand what it is like to be a Palestinian under occupation.
Je ne pense pas, même avec le meilleur film que vous pouvez faire, que les Américains comprendront vraiment ce que c'est d'être un Palestinien sous occupation.
I know that you don't really understand the boundaries of friendship very well.
Je sais que tu ne saisis pas bien quelles sont les limites de l'amitié.
I don't think that you want to understand.
Mert, tu ne veux pas comprendre, hein?
And I think you understand that, don't you, Doctor?
Et je pense que vous comprenez ça, n'est-ce pas, Docteur?
I still don't understand why that means you need to see the entire case file.
Je suis désolé. je ne comprends toujours pas pourquoi cela signifie que vous avez besoin de voir le dossier entier.
I still don't understand how that connected you to david wilcroft.
Vous vouliez que je le corrige. Je ne comprends toujours pas comment vous avez retrouvé Wilcroft.
I don't think he'd understand that you have this boy that you love stashed somewhere.
Je ne crois pas qu'il comprendrait qu'il y a un garçon que tu aimes quelque part dans la nature.
With everything that we've been through, why would you... I don't understand you.
Après tout ce qu'on a subis, pourquoi voudrais tu... je ne te comprends pas.
Don't you understand that that's the scariest thing?
Ne comprends tu pas que c'est ça qui m'effraye le plus?
Do you think I don't understand that?
Tu crois que je ne le comprends pas?
You don't understand- - everything is in that car.
Tu ne comprends pas, tout est dans la voiture.
You don't understand, everything is in that car.
Tu comprends pas, tout est dans la voiture.
Don't you understand that your irresponsibility cost lives?
Tu réalises que ton irresponsabilité a fait des victimes?
And I just don't understand that mentality, you know?
Tu vois, je ne comprend pas cette mentalité.
Look, Michael... I understand if you have to keep going, you know. Don't say that.
Écoute, Michael... je comprendrais que tu partes, tu sais.
What you obviously don't understand is that it is not just about the ring, it is about the whole experience.
Ce que tu ne comprends visiblement pas, c'est que ça concerne pas juste la bague, mais toute l'expérience qui va avec.
Not so fast, Mr. Explosion... though I do appreciate your simplistic views... of smashing that which you don't understand.
Pas si vite, M. Explosion, bien que j'apprécie votre façon simpliste d'exploser ce que vous ne comprenez pas.
Don't you understand that?
Tu comprends ça?
I don't think you understand how determined the forces that are driving him are.
Je ne pense pas que vous compreniez combien les forces qui l'animent sont déterminées.
You don't understand these people. That is the last thing that they would want is a day off.
La dernière chose qu'ils veulent c'est un jour de congés
I don't think that you understand the gravity of the situation you put me in.
Je ne crois pas que vous compreniez la gravité de la situation dans laquelle vous m'avez mise.
When something like that happens, when you lose your parents at that age, it's just people don't understand how close you become.
Quand ce genre de choses arrive, quand vous perdez vos parents à cet âge, les gens ne comprennent pas combien vous devenez proches.
You have to understand that pro-family groups support our troops in this time of war just as long as we don't have to see or hear what our troops fighting a war looks and sounds like.
Il faut savoir que les groupes pro-famille supportent nos troupes en temps de guerre, du moment que nous n'ayons pas à les voir ou les entendre.
- Look, if that's not Shannon, we still don't know where our girl is. Do you understand?
- Si ce n'est pas Shannon, on ne sait toujours pas où se trouve notre fille, vous comprenez?
There are things about my uncle that you don't understand, okay?
Il y a des choses que tu ignores sur mon oncle, d'accord?
What you don't understand, Mr. Cannon, is that in a post-Disaster environment, perception is reality.
Ce que vous ne comprenez pas, M. Cannon, dans un environnement postcatastrophique, c'est que la perception est la réalité.
You don't need to understand what I am. Only that I can help you.
Tu n'as pas besoin de comprendre ce que je suis, mais juste que je peux t'aider.
There's just a lot to this that you don't understand.
Il y a tellement de choses que tu ne comprends pas.
I don't understand why you're always like that with me.
Je ne comprends pas pourquoi tu es toujours comme ça avec moi.
You understand that, don't you?
Tu le comprends, non?
I think she's trying to help you out, but she thinks that you don't understand that, because she's got so much going on.
Je pense qu'elle veut t'aider, mais elle pense que tu ne comprends pas qu'elle a beaucoup à faire.
You really don't understand why that makes me angry?
Tu ne comprends pas pourquoi ça me met en colère?
If only you were a typical rich kid - Chasing women across the globe, instead of dabbling with science that you don't understand.
Si seulement vous étiez un riche normal, à courir les femmes autour du monde, au lieu de vous essayer à la science que vous ne comprenez pas.
And you have a pretty strange family and... I just feel like I'm getting into something that I don't understand.
et tu as une famille plutôt étrange et... j'ai l'impression de m'investir dans quelque chose que je ne comprends pas.
Don't you think it's fitting that we take a moment to understand? To relate. To reflect on the knowledge we have formulated.
Vous ne croyez pas qu'il est temps de faire une pause pour comprendre, pour expliquer, pour réfléchir à notre savoir.
You don't understand that here in Meadowlands we try to protect one another.
Vous ne comprenez pas qu'à Meadowlands on essaye de se protéger les uns les autres.
I think you see now that people often fear what they don't understand.
Je pense que vous voyez maintenant que les gens ont souvent peur de ce qu'ils ne comprennent pas.
Don't you understand that?
Comprends-tu?
I don't understand why you would stand up the woman that you wanted to spend the rest of your life with.
Je ne comprends pas pourquoi tu ne t'es pas montré à la femme avec laquelle tu veux passer le reste de ta vie.
Don't you understand that I am not interested in talking to you?
Ne comprenez-vous pas que ça ne m'intéresse pas de vous parler?
Oh, that's right, you don't understand my words.
Ah, vous ne comprenez pas le japonais?
Edna, that's good for you, but, you know, I-I still don't understand...
Edna, c'est bien pour toi, mais, tu sais, je ne comprends toujours pas...
Don't you understand that your words will be burned into my memory like hot iron and that I'll remember them even when you cease to exist?
Ne savez-vous pas que vos paroles vont se graver dans ma mémoire en lettres de feu et me rongeront éternellement quand vous m'aurez quitté?
You understand that, don't you?
Vous le comprenez, n'est-ce pas?
You had better wake up and understand that there are people who are guiding your life and you don't even know it. "
Vous avez tout intérêt à vous réveiller et à comprendre qu'il existe des gens qui contrôlent votre vie sans que vous le sachiez.
- Mike! - Don't you understand... that we need your help here?
Tu comprends toujours pas qu'on a besoin de ton aide?
- Down there. - What is it that you don't understand
- Qu'est-ce que tu ne comprends pas la-dedans?
I just don't understand why it's so important to you that I do this.
Je ne comprends pas pourquoi c'est si important pour toi.
You don't really understand all that much about small town America, do you?
Vous ne comprenez pas grand chose aux petites villes, hein?
You don't understand. I want to send these creatures back to undo the damage that was done so many years ago.
Vous ne comprenez pas, ces créatures doivent retourner d'où elles viennent pour qu'enfin nous puissions lever cette malédiction.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]