English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Dostoyevsky

Dostoyevsky traduction Français

110 traduction parallèle
Have you read Crime and Punishment by Dostoyevsky?
Avez-vous lu "Crime et Chatiment" de Dostoievski?
James Joyce? Dostoyevsky?
James Joyce, Dostoïevski?
CRIME AND PUNISHMENT Based on the novel by Dostoyevsky. Rag and bone?
Un.
From the Story by FYODOR DOSTOYEVSKY
D'après Fiodor Dostoïevski
You were worthy of a Dostoyevsky character. A regular epileptic!
Vous avez été dostoïïevskien.
Tell me, have you read Dostoyevsky?
Vous avez lu Dostoïevski?
And watch Dostoyevsky. He's on his fresh-blood kick.
Surveillez Dostoïevski, d'humeur belliqueuse en ce moment.
Aristotle, socrates, dostoyevsky.
Aristote, Socrate, Dostoïevski.
Did you know that dostoyevsky was an epileptic?
Saviez-vous que Dostoïevski était épileptique?
Probably Dostoyevsky or Goethe.
C'est du Dostoïevski ou du Goethe.
His I bianche notte, adapted by dostoyevsky A mannered and romantic melancholy of snow and mists And moonlit encounters on canal bridges.
Adaptée de Dostoïvski, cette histoire d'amour se déroule sur fond de neige et de brume et de rencontres nocturnes sur les ponts des canaux.
Okay, when Dostoyevsky tells us that he detests the fact... that two and two make four... and that he reserves his sacred right... to insist that two and two make five, he's saying what?
Quand Dostoïevsky dit "détester" le fait que 2 et 2 font 4 et s'arroge le droit de proclamer que 2 et 2 font 5, que dit-il, en fait?
If you put half the concentration to reading Dostoyevsky... that you put into basketball, you'd understand what he was saying.
Si tu donnais à Dostoïevsky la moitié de ce que tu donnes au basket tu comprendrais ce qu'il dit.
Doesn't his name happen to be Dostoyevsky?
Il s'appelle pas Dostoïevski des fois?
Yes, Dostoyevsky.
Dostoïevski.
- No more Dostoyevsky?
- Plus de Dostoïïevski?
Then why haven't I been allowed the two Dostoyevsky novels you received for me?
Pourquoi gardez-vous mes deux Dostoïevski?
People read Dostoyevsky in the can.
- Les gens lisent Dostoïevski aux WC.
Dostoyevsky's hero... "Crime and Punishment", sir...
Le héros de "Crime et châti - ment" de Dosto'I'evski...
I never claimed to be Dostoyevsky.
Je n'ai jamais prétendu être Dostoievski.
- Okay, Dostoyevsky, what does it say?
Alors Dostoïevski, ça dit quoi?
We played Shakespeare and Dostoyevsky.
Nous avons joué Shakespeare et Dostoïevski.
And Dostoyevsky and Gogol.
Et Dostoïevski et Gogol.
Shakespeare, Dostoyevsky, Gerard Manley Hopkins, the great poet priest.
Shakespeare, Dostoïevski, Gerard Manley Hopkins, le poète religieux.
I would like to talk with you about Dostoyevsky!
Je voulais vous parler de Dostoïevski!
Why did you mention Dostoyevsky?
Comment vous est venue l'idée de Dostoïevski?
Dostoyevsky.
Dostoïevski.
I'm Dostoyevsky.
Je suis Dostoïevski.
You lose patience if the student isn't Dostoyevsky.
Tu perds patience dès qu'ils ne sont ni Dostoïevsky ni Joyce.
Dostoyevsky?
Et Dostoïevski?
Dostoyevsky is a full meal with a vitamin pill and extra wheat germ.
C'est un repas complet avec vitamine et supplément de germe de blé.
I could've been the new Dostoyevsky!
Un nouveau Dostoïevski!
The powerful story, written by Niven Busch, the author of Duel in the Sun, was actually inspired by Dostoyevsky's novel The Idiot.
Le scénario de Niven Busch, l'auteur de Duel au Soleil, s'inspire, en fait, de L'Idiot de Dostoïevski.
The dilemma that Dostoyevsky... claims here to have discovered... goes to the very core of Christianity's relationship... to the modern world.
Le dilemme, que Dostoïevski prétend avoir résolu, remet en question le rapport du christianisme au monde moderne.
What Dostoyevsky is saying here is that to be a Christian is to choose... because you have to choose of your own choice.
Ici, Dostoïevski dit qu'être chrétien, c'est choisir, faire des choix.
Yes... An Arab who reads Dostoyevsky, why not?
Oui, un Arabe qui lit Dostolevski, pourquoi pas?
I could see Huey. I could see Dostoyevsky.
Je vois Huey, je vois Dostoïevski,
As François Villon, the poor, vagrant poet. Then as Dostoyevsky's idiot, and later in his life, as Paganini.
Ce fut le cas pour François Villon, le poète vagabond, ou pour "l'Idiot" de Dostoïevski, plus tard aussi pour Paganini.
Lewis Carroll, Dostoyevsky, van Gogh.
Lewis Carroll, Dostoyevsky, van Gogh.
Dostoyevsky!
Dostoïevski!
And of course, last week we covered Dostoyevsky's main authorial influences...
Oui. Et la semaine dernière, nous avons vu les œuvres qui ont influencé Dostoïevski...
Maybe we'll get his story instead of Dostoyevsky's Crime And Punishment.
On aura peut-être une autre histoire que "Crime et Châtiment".
We are the authors of ourselves, coauthoring a Dostoyevsky novel starring clowns.
On est les auteurs de nous-mêmes... les coauteurs d'un gigantesque roman de Dostoïevski avec des clowns en vedette.
- no, it was going to be what D, and the answer was going to be Dostoyevsky.
- Non, j'en ai une... La question, c'est "quel D", la réponse, c'est "Dostoïevski".
You know we were talking earlier about Dostoyevsky?
Non. On parlait de Dostoïevski, non?
- Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky. Born 1821. Died 1881.
Oui, de Fedor Mikhaïlovitch Dostoïevski, né en 1821, mort en 1881.
Were we talking about Dostoyevsky's'House of the Dead'?
On parlait de Récits de la maison des morts, non?
it's basically where Dostoyevsky goes on to explain how science can't really find answers for the deeper human need.
C'est là que Dostoïevski explique que la science ne peut trouver de réponses aux besoins de l'homme.
i heard about you and Dostoyevsky.
Je sais, pour Dostoïevski.
Dostoyevsky.
Dostoïevski!
Dostoyevsky...
Dostoevski...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]