Dough traduction Français
2,889 traduction parallèle
But I need the dough right now.
Mais j'ai besoin du fric tout de suite.
- But I need the dough right now!
- J'ai besoin du fric tout de suite.
They take the dough
Ils prennent ton fric
Dough, dough, chick.
Fric, fric, fille.
If we have the dough, we have everything.
Si on a le fric, on a tout.
Dough, dough, sex.
Fric, fric, cul.
Dough and sex!
Fric et cul!
Dough, peace and sex!
Fric, paix et cul!
Dough and peace... and love.
Fric et paix... et amour.
But for the dough... we must find something!
Mais pour le fric... faut trouver une idée!
Bread, dough. That's what I need, lolly!
Du flouze, de la maille C'est ce qu'il me faut, du fric!
Without dough, we'll die right here.
Sans pognon, on crève sur place.
If you see some dough, you call us.
Si vous voyez du pognon, vous nous appelez.
No dough, no girl.
Ni fric, ni fille.
I can't touch my dough until I'm 18.
Mon fric est bloqué jusqu'à mes 18 ans.
- l don't wanna go back - l want you to earn some dough
- Je ne veux pas retourner au trou - Je veux que tu gagnes de l'argent
Where's the dough?
Où est le fric?
Take this dough and piss o _
Tiens ce fric et fiche le camp
- You're right I've got the dough but what would I do with it?
- T'as raison J'ai du fric mais qu'est-ce que je peux faire avec?
You a gigolo Making lots of dough
Gigolo, avec plein d " argent.
But the Southerners still say they're just dough stuffed with meat, nothing special!
Mais les gens du sud disent toujours que ce ne sont que de la pâte fourrée avec de la viande, rien de plus.
I put the dough in the oven The oven gave me bread.
je donne la pâte au four, le four me donne du pain...
But the Southerners still say It's just meat-stuffed dough, nothing special
Mais les gens du sud disent toujours que ce ne sont que de la pâte fourrée avec de la viande, rien de plus.
I'm waiting patiently, and meanwhile the lmmortal's eating cookie dough!
J'attends, et pendant ce temps l'Immortel se régale!
You know, hunky surgeons, board certified, lots of dough.
Des chirurgiens imbus d'eux même, diplômés, avec beaucoup de fric.
A grand's a lot of dough for me.
Mille dollars c'est beaucoup d'argent pour moi.
She stole his dough right out of his hands.
Elle lui a volé sa pâte à modeler.
Rolling in dough.
Roulant sur l'or.
I took double shifts at Baskin-Robbins to save up the dough.
J'ai trouvé un double poste dans un fast-food, histoire d'avoir l'argent.
Fonda, put down the cookie dough!
Fonda! Pose cette pâte à cookie!
Donna has a lot of dough, definitely sweetens the pot.
Donna a plein de pognon, la cerise sur le gâteau.
Had a lot of dough, ass-wipe.
Avait plein de pognon, minable.
He was a good kid, made me a lot of dough.
- Un bon gars qui m'a fait gagner du fric.
One day she's shacked up at my house, spending my dough, doing my coke.
Un jour elle s'est installée chez moi, elle a dépensé mon fric, pris ma coke.
Cut out the middleman, save some dough when the deal went south somehow?
Plus d'intermédiaire, des économies. L'affaire a peut-être mal tourné.
You need dough, and I need someone to stuff it with spinach and porcini mushrooms.
T'as besoin d'argent, et j'ai besoin de quelqu'un pour cuisiner.
I never got to go to my homecoming dance'cause your dad got sick and stood me up, leaving me at home wearing a taffeta dress and eating cookie dough.
Je n'ai jamais pu aller à mon bal de promo Parce que ton père est tombé malade et m'a posé un lapin, en me laissant à la maison avec ma robe en taffetas à manger des cookies.
I ate cookie dough!
J'ai mangé des cookies!
- Let me give you some dough to...
- Je vais te donner du fric...
Shane needs the dough.
Shane a besoin de faire dodo.
- I got no dough to split.
- J'ai pas un rond pour mettre les bouts!
It's deep-fried cookie dough with meringue buns, cherry "ketchup" and caramel "mustard."
Ce sont des cookies frits avec des boudins meringués, du "ketchup" à la cerise et de la "moutarde" au caramel.
This was supposed to be just the two of us having a few kicks... grabbing some quick dough without anyone getting hurt.
On devait juste faire quelques coups. - Et tirer du cash sans blesser personne.
You'd have to raise a load of dough.
Il faudrait que tu trouves pas mal d'argent.
Only difference is instead of looks, its how much dough we got.
Nous le sommes! La seule différence, c'est qu'au lieu de l'apparence, c'est votre compte en banque qui compte.
I didn't get the dough.
Je n'ai pas eu l'argent.
I mean, who loses their dough on cabs in New York City, right?
Qui aurait cru possible de se ruiner dans les taxis new-yorkais?
Actually, I got all my dough buried under the tool shed.
La raclée? Tout mon pognon est enterré sous la remise.
That's how we make the dough.
Elle est là, la thune.
Pounding the dough. And Jeremy.
Ton père, déjà en tablier, prêt à pétrir la pâte.
Got that gingerbread dough mixing.
J'ai sorti le pain du four