English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Drive carefully

Drive carefully traduction Français

262 traduction parallèle
Please drive carefully, Doctor.
Roulez prudemment, docteur.
Yeah, I guess you better had. Drive carefully.
- Vas-y, mais fais gaffe!
So, Miss, drive carefully until the motor's run in.
Rodez-la doucement tant qu'elle tourne en régime bas.
Keep your nose powdered, drive carefully and don't pick up any hitchhikers. Or ex-convicts.
Roule prudemment, ne prends pas d'auto-stoppeur... ni de criminel.
Well, drive carefully. - Thank you.
Roulez prudemment.
Thanks for coming, and drive carefully going home.
Merci d'étre venus et soyez prudents en rentrant chez vous.
If we drive carefully, I'll be all right.
Si nous roulons lentement, tout ira bien.
Drive carefully. If you aren't a good swimmer, don't swim from unpatrolled beaches.
Conduisez prudemment et ne nagez pas dans les zones non surveillées.
Drive carefully, dear.
- Conduis prudemment.
Drive carefully, the roads are dangerous.
- Prudence, avec ces retours de fête.
Drive carefully, Mary Ann.
Sois prudente, Mary Ann.
Dear, you've had enough coffee. Come on. Drive carefully.
Pars et conduis prudemment.
Larry expects me for dinner, and you know his price. Cribbage. Well, drive carefully.
Je dois dîner et jouer aux cartes avec lui.
Drive carefully.
" Soit prudent.
Drive carefully!
Va doucement.
You drive carefully, now.
Sois prudent sur la route.
Drive carefully.
Conduisez prudemment!
Drive carefully.
Soyez prudents.
- Drive carefully.
- Sois prudente sur la route.
[Starting Engine] DRIVE CAREFULLY, BILL.
Conduis prudemment, Bill.
Drive carefully, eh? - I will.
- Conduis prudemment, hein?
Drive carefully.
Sois prudente au volant.
Drive carefully.
Attention en conduisant.
Our second honeymoon! Drive carefully.
Soyez prudents.
Good man. Drive carefully.
Conduisez prudemment.
Sir Andrew warning me to drive carefully.
Sir Andrew, me demandant de conduire prudemment.
Drive carefully.
Sois prudent sur la route.
Drive carefully.
Conduis prudemment.
Well, have a nice day, and drive carefully.
Bonne journée, et conduis prudemment.
Goodbye! Drive carefully.
Conduisez prudemment.
And drive carefully.
Soyez prudent.
Drive carefully.
Vous êtes cynique et égoïste.
- Bye. Drive carefully.
Sois prudent.
Drive carefully now.
Conduisez prudemment.
Drive carefully!
Faites attention, soyez prudent!
Kristina, drive carefully.
Kristina, conduis prudemment.
Drive carefully, dear.
Va pas trop vite.
Drive carefully. Then you won't be in trouble. I drive carefully.
Conduis prudemment, et tu n'auras pas de problèmes.
And drive carefully.
Conduis prudemment.
- Yes, we'll drive very carefully. - Yes.
- Nous conduirons très prudemment.
You can drive the car if you go very slowly and carefully. Use your right arm as little as possible.
Vous pouvez conduire sans effort, du bras droit.
Drive carefully.
Soyez prudente.
- I always drive very carefully.
- Je suis toujours très prudente.
It wasn't your fault... but I'm going to drive more carefully from now on.
Ce n'était pas votre faute, mais dorénavant, je conduirai plus prudemment.
- Drive very, very carefully, love.
- Conduis très prudemment, chéri.
Drive carefully.
Sois prudent.
I'll drive more carefully from now on.
Désormais, je conduirai plus sagement.
Drive carefully, Dr Branton.
Je sais seulement qu'ils l'ont tué et que je dois les retrouver. Conduisez lentement.
Please drive safely, walk carefully.
Conduisez prudemment.
You got a nice rod but you should drive more carefully.
T'as une belle tire, mais tu devrais conduire plus prudemment.
Drive carefully. - Get well soon. - Look after yourself.
Il suivait le modéle traditionnel de la comédie qui date de l'ancienne farce française, en ce que la trame de l'histoire est trés rapide, trés complexe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]