Drove traduction Français
8,546 traduction parallèle
It drove him crazy.
Ça l'a rendu fou.
About a year after I left, I drove by the house one night to check on the children, hoping to get a glimpse of them, make sure they were okay.
Environ un an après mon départ, je suis passée une nuit devant la maison dans l'espoir d'apercevoir les enfants, pour voir s'ils allaient bien.
I drove here?
Je suis venu en moto?
He drove around with Ben's body through all those places.
Il est allé par là en voiture, avec le corps de Ben.
Well, I took the body, put it in my van, drove up to Laurel Canyon, and I buried it.
J'ai pris le cadavre, l'ai mis dans le van, j'ai conduit jusqu'au Canyon, et l'ai enterré.
I drove around for...
J'ai conduit sans savoir où...
She drove down to San Diego to be there for the birth.
Elle est partie la rejoindre à San Diego pour être là lors de l'accouchement.
They know Joss left the scene of the crime wearing Luca Raines'blood, that she drove home and showered, which would have removed any gun residue, before calling 911.
Ils savent que Joss a quitté la scène du crime couverte du sang de Luca Raines, qu'elle est rentrée chez elle pour se doucher, ce qui aurait enlevé les résidus de poudre, avant d'appeler les urgences.
But the Zoiddle car just drove past with all its stupid cameras.
Mais la "google car" vient de passer avec toutes ses caméras stupides.
My father served under Eisenhower. Drove his jeep in Normandy.
Mon père a conduit la jeep d'Eisenhower en Normandie.
" What drove Napoleon to keep marching toward Moscow?
" Pourquoi Napoléon a marché sur Moscou?
You stated you drove Carter to...
- Vous dites avoir déposé Carter...
And Hector Tontz drove him. I guess.
- Hector Tontz l'a conduit là-bas?
The man who killed the Jacobis and the Leedses saw something in them that drew him and drove him to do it.
L'homme qui a tué les Jacobi et les Leeds a vu quelque chose en eux qui l'a attiré et qui l'a conduit à le faire.
If you're looking for your partner, she just drove off.
Si tu cherches ton équipière, elle vient de partir.
If you're looking for your partner, she just drove off.
Si tu cherches ta partenaire, elle vient de partir.
They knew which room she was in, they knew which car she drove, and they went to the trouble of moving the body.
Il savait dans quelle chambre elle était, quelle voiture elle conduisait, et on a pris la peine de déplacer son corps.
When you told us to go back to the resort, they came back with us, but Aiden was so shook up, he couldn't drive, so Hank drove instead.
Quand vous nous avez dis de retourner au complexe, Aiden était trop choqué pour conduire, alors Hank l'a fait a sa place.
She was the one who drove to the beach.
C'est elle qui a conduit jusqu'à la plage.
They drove their carriage on that road knowing they were guests of the King.
Ils circulaient sur les routes, rassurés par le fait qu'ils étaient mes invités.
But Thad and I, we drove one one time.
Mais Thad et moi, on a en conduit une une fois.
I told them that sniper dude drove right into me.
Je leur ai dit que ce sniper a conduit droit sur moi.
I think it's a Plymouth and I drove for...
Une Plymouth et...
You just get up on that stand, and you testify that you killed a pedophile that drove a boy to kill himself.
Vous allez juste à la barre, et vous attestez avoir tué un pédophile qui a poussé un garçon à se suicider.
Lila, I drove all the way down here.
Lila, j'ai conduis jusqu'ici.
So, are those the same young bucks that carried you off the court or the ones that drove you to the hospital?
Les poulains qui t'ont fait sortir du terrain ou ceux qui t'ont conduit à l'hôpital?
- Hey, you drove a car at 15.
Plus de portable pour le moment. Quoi?
- She drove my car. - What?
Zoey!
It drove him crazy that my mom would commandeer the garage to obsessively save every little piece of artwork, doodle, and drawing that we have ever done.
Ça le rendait fou que ma mère réquisissionne le garage pour sauvegarder obsessivement toutes ses petites oeuvres d'art, griffonnages, et dessins que nous ayons jamais fait.
Whoever is behind these experiments drove her to it.
Peu importe celui qui est derrière ces expériences il l'a conduit à faire ça.
And all because of Coulson's search for a city that his own alien writing drove him to find.
Et tout cela à cause des recherches de Coulson pour la ville que sa propre écriture alien l'a aidé à trouver.
It's paradoxical, isn't it... my love for my family is what drove me mad?
C'est paradoxal n'est-ce pas... mon amour pour ma famille est ce qui m'a rendu fou?
Well, I drove up there asking after you.
Je me suis pointée et je t'ai demandé.
Uh, yes. He drove away.
Oui, il est parti.
Whoever drove that truck is a man that needs questioning.
Quiconque a conduit ce camion doit être interrogé.
It's just living with you that drove me crazy.
C'est juste vivre avec toi qui me rendait dingue.
Norman drove with her to show her where it was.
Norman est allé avec elle pour lui montrer où c'était.
Hm? Why didn't you tell me that you drove with that woman into town last night?
Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu avais accompagné cette femme en ville la nuit dernière?
She was upset I drove the car back.
Elle est en colère que j'ai ramené la voiture.
I shouldn't have said you drove into town with her.
Je n'aurais pas dû dire que tu l'avais accompagné en ville.
He drove into town with her, and um...
Il est allé en ville avec elle, et...
I once drove 15 hours to burning man, built a robot, rode around on a unicycle... topless... to get my guy.
J'ai conduis 15h jusqu'au Burning Man, construit un robot, roulé en monocycle... seins nus... pour obtenir mon témoin.
He drove me.
Il m'a accompagnée.
Because you drove over a nail.
Parce que tu as roulé sur un clou.
After pops banned ma from working at the restaurant because she drove everyone nuts, she was really determined to find a job.
Après avoir été virée du restaurant parce qu'elle rendait tout le monde dingue, Maman était déterminée à trouver un boulot.
She drove to Miami, but the guy said that the hot new game was "9 to 5."
Elle y est allée, mais d'après le vendeur le jeu à la mode est Comment se débarrasser de son patron.
I drove.
Moi, j'ai conduit.
Then she drove me back to the cliff-top car park.
Elle m'a ramené au parking en haut de la falaise.
I drove through the vale.
J'ai conduit dans le vallon.
Close... we rented a minivan and we drove down to San Diego to clean out my aunt's apartment.
Pas loin... on a loué une camionnette et on est allé à San Diego pour nettoyer l'appartement de ma tante.
Yeah, and your accelerator's been about as reliable as the beater I drove in high school.
Oui, et ton accélerateur est aussi fiable que la caisse que je conduisais au lycée.