English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Drug

Drug traduction Français

17,208 traduction parallèle
Drug use, okay. Drug use, not abuse.
Je parle de consommer, pas d'abuser de la drogue.
Andri, I'll bet you anything that this investigation is somehow drug related
Andri, je te parie ma maison qu'il y a un trafic de drogue derrière tout ça.
Got a drink-driving ban and a drug charge
C'était un pervers.
Drug dealers.
Des dealers.
When I was at FBW, I had this account for a psychostimulant drug, right?
Chez FBW, j'ai eu un budget pour des psycho stimulants.
Yeah. If I'm caught at a house with drug deals, it's over, you know?
Si on me chope dans une maison où on passe de la drogue, c'est foutu.
Not like the kid had ever tried a drug in his life.
Il n'avait jamais dû toucher à la drogue.
Get me some new gears, become a drug dealer, a rapper, and die in a drive-by.
Je vais m'acheter des vêtements, devenir trafiquant de drogue, rappeur, on va me tirer dessus.
As soon as we found evidence linking him to the Resistance... redhats came in, drug his parents away.
Dès que nous avons trouvé des preuves le reliant à la Résistance... Redhats venus, médicament ses parents loin.
He drug a stink in here so bad the livestock wouldn't stay.
Il dégagait une puanteur si mauvaise que l'élevage ne voulait pas rester.
Because the house has zero tolerance for drug or alcohol use.
Parce que la maison ne tolère pas l'usage de drogue ou d'alcool.
This is a drug den?
C'est ça, un squat?
I'd say it's not drug-induced.
pour être dus à une drogue.
Drug dealing.
- Trafic de drogue.
A drug like that would be worth billions of dollars.
Une telle formule vaudrait des milliards de dollars.
A drug that replaces chemo... would ultimately cost them... trillions.
Si un médicament remplaçait la chimio, ils perdraient mille fois plus.
Ronnie was offered a fortune to bury the drug, but he refused.
On a offert une fortune à Ronnie pour cacher sa découverte, et il a refusé.
- But what Dale is referring to is, uh, Bill Stearn bribed the Pepsum researcher for proprietary information on a drug called Vaccarizine.
- Mais Dale veut dire que Bill Stearn a soudoyé un chercheur de Pepsum pour des informations confidentielles sur un médicament appelé Vaccarizine.
It's a luxury drug.
C'est une drogue de luxe.
Y'all just a bunch of goddamn drug dealers.
Vous êtes juste qu'un tas de dealers.
- You know what happens to drug dealers, hmm?
Vous savez ce qui arrive aux dealers?
But no, there is no drug deal.
Alors, non, y a pas de deal.
Bill Stearn bribed the Pepsum researcher for proprietary information for a drug called Vaccarizine.
Bill Stearn a soudoyé le chercheur de Pepsum pour des informations protégées sur le médicament Vaccarizine.
He is a candidate for a drug trial in Pittsburgh that's been yielding some pretty interesting results.
Il est un candidat pour un essai de médicament à Pittsburgh ce qui a été Cédant des résultats assez intéressants.
[Ari] He is a candidate for a drug trial in Pittsburgh that's been yielding some pretty interesting results.
[Ari] Il est un candidat pour un essai de médicament à Pittsburgh ce qui a été Cédant des résultats assez intéressants.
Always loved the name, but I once had a bad run-in there with a Nigerian drug dealer, so...
J'ai toujours adoré le nom, mais j'ai eu une prise de bec là-bas avec un dealer nigérian, donc...
Unfortunately, the kidnapping of foreigners by drug cartels in central America and neighboring Mexico has become commonplace.
Malheureusement, le rapte d'étrangers par des cartels de drogue en Amérique centrale et les alentours du Mexique est devenu habituel.
Hey, there's a nurse coming over to the diner today to give you your drug test.
Une infirmière va venir au restau aujourd'hui pour ton test de drogue.
You have a felony drug conviction and you're handling money now.
T'as été arrêtée pour usage de drogue et tu gères de l'argent maintenant.
There's some nurse here to do your drug test.
Y a une infirmière pour ton test de drogue.
Drug-dealing butcher who's worse by a mile.
Un dealer et un véritable boucher.
If he could get Brass to talk, he would be instrumental in taking down a major drug ring.
Si vous faites parler Brass, on aurait de quoi démanteler un énorme réseau.
That sick bitch thought I was a drug-addict whore because I studied art.
Cette folle me prenait pour une droguée parce que je faisais des études d'art.
- You want to drug me?
- Vous voulez me droguer?
She's a drug addict!
C'est une droguée.
Albanian drug smugglers.
aux trafiquants d'Albanie...
You run the Litchfield panty company... not the Sinaloa drug cartel.
Tu diriges un commerce de culottes, pas le Cartel de Sinaloa.
No, I believe you, I just don't want the state seizing our house'cause we bought it with drug money or whatever it is that you're into lately.
Non, je veux juste pas que la maison soit saisie car on l'a achetée avec de l'argent qui vient de la drogue ou de je sais pas quoi.
Need you to sign and confirm that you're a legal adult, that this is a drug-free household, that you will maintain- -
J'ai besoin que vous signiez et confirmiez que vous êtes une adulte, que c'est un ménage sans aucune drogue, que vous maintiendrez- -
Are you, like, a drug addict?
Êtes-vous, comme, un intoxiqué?
That sounds like a drug deal to me.
Ça me fait penser à du deal tout ça.
Did you drug me?
Tu m'as droguée?
You are under the influence of some type of drug right now, and we need to get out of here.
Tu es sous l'influence d'une espèce de drogue, et il faut qu'on sorte d'ici.
Drug me again, and I will kill you, you son of a bitch.
Drogue-moi une nouvelle fois et je te tuerai, enfoiré.
Simmons gives me the drug first, takes my tissue sample, then infects that with Hive's parasites.
Simmons m'injecte le médoc, puis prélève des tissus. Ensuite, elle les contamine.
She was being a real thorn in the side of the drug cartels, using her powers to clean up her neighborhood, to fight the good fight.
Elle a posé un vrai soucis aux cartels de drogue, utilisant ses pouvoirs pour nettoyer les environs, et mener le bon combat.
He altered the chemistry of your brain like a drug.
Il a altéré ta chimie cérébrale, comme une drogue.
- Love is a drug, brother.
- L'amour est une drogue, frangin.
MedGenix made $ 2.5 billion last year on their M.S. Drug, but it loses its patent protection next year, which is why they're testing Celinex.
MedGenix s'est fait 2.5 $ billions l'année dernière sur leur médocs, mais ont perdu leur protection de brevet l'année suivante, ce qui explique pourquoi ils testent Celinex.
So the drug's not even finished yet. That's why it's poisoning people?
Donc les médicaments ne sont même pas encore terminés.
- Ronald didn't wanna sell'em the drug, because he knew they would bury it. - Trojgaard.
Trojgaard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]