English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Dumped

Dumped traduction Français

5,511 traduction parallèle
I know because I'm patiently waiting for him to get dumped again.
Je sais. J'attends patiemment qu'il se fasse encore larguer.
- Damon dumped Elena.
- Damon a jeté Elena.
David dumped my ass... at senor frog's, of all horrifying places.
David m'a largué... au Senor Frog, de tous les horribles endroits.
I have dumped you, like, 9 times tonight, but you keep flirting with me, and do I like it?
Je t'ai largué au moins neuf fois ce soir, mais tu continues de flirter avec moi, et est-ce que j'aime ça?
They took a joyride in the van our real perps dumped.
Ils ont fait une balade dans le van que les vrais voleurs ont abandonné.
Dumped with the loot?
Déposé avec le butin?
I think Amber Flynn, plus her two friends... they all got dumped by Troy, so they staged this burglary together so he got "accidentally" killed.
Je pense qu'Amber Flynn, ainsi que ses deux amies... toutes rejetées par Troy, elles ont organisé ce cambriolage toute ensemble où il s'est "accidentellement" fait tué.
Until he dumped your sorry ass for mine.
Jusqu'à ce qu'il ait quitté votre cul pour le mien.
Someone drove them here and dumped them.
Quelqu'un les a conduites ici et s'en est débarassé.
I have dumped you, like, 9 times tonight, but you keep flirting with me, and do I like it?
Je t'ai mit, genre, 9 râteaux ce soir, mais tu continues de flirter avec moi, et est-ce que j'aime ça?
You know, I haven't been in a relationship since I got dumped at an Earth, Wind Fire reunion concert.
Tu sais, je n'ai pas eu de relation depuis qu'on m'a plaqué au concert de retrouvailles d'Earth, Wind Fire.
Just wanted to let you know I dumped your dad.
Je voulais juste que tu saches que j'ai largué ton père.
When I got dumped, I swore that I would get back at my ex, that I would strut back into that country club on the arm of a much richer man.
Quand j'ai été larguée, j'ai juré que je reviendrai voir mon ex, que je me pavanerai dans ce country club au bras d'un homme plus riche.
Lack of blood on-scene suggests that she was shot somewhere else and dumped here.
L'absence de sang sur la scène suggère qu'elle a été tuée ailleurs et jetée ici.
The innocent woman you killed and dragged through the tunnel and dumped in Juarez.
La femme innocente que vous avez tué traîné dans le tunnel et jeté à Juarez.
You stopped on the way and you dumped the gun.
Vous vous êtes arrêter en route et vous avez jeté le pistolet.
Now, you could have dumped it anywhere, but you chose to dump it in a lake, which is a good idea.
Maintenant, vous auriez pu le jeté n'importe où, mais vous avez choisi de le jeter dans un lac, ce qui est une bonne idée.
Then she dumped the gun in the lake on the way home.
Puis elle a jeté le pistolet dans le lac sur le chemin du retour.
Someone shot her and dumped her on Route 16.
Quelqu'un lui a tiré dessus et l'a jetée sur la route 16.
Someone could have dumped her from a truck.
Quelqu'un a pu la jeter d'un camion.
She was killed here, and she was dumped outside the gate.
Elle a été tuée ici et transportée en dehors du terrain.
That's your dad who dumped you into foster care?
C'est ton père qui t'a jeté dans les familles d'accueil?
No, but I am the one who dumped two beers on you and now your top is see-through.
Non, mais c'est moi qui ai renversé deux bières sur toi. Et maintenant, on voit à travers ton haut.
Get back here and pick up the crap you just dumped!
Reviens et ramasse ton dégât.
! You dumped out my chili?
Tu as jeté mon chili?
I shouldn't have dumped your chili.
Je n'aurai pas dû jeter ton chili.
And also hopefully Nicolette Demayo because I heard her boyfriend dumped her.
Et aussi j'espère Nicolette Demayo parce que j'ai entendu dire que son copain l'avait largué.
They dumped the kids and Kate on me, and now my day is ruined.
Elles m'ont largué les enfants et Kate et ma journée est foutue maintenant.
People think that you dumped me, and that we never did owt cos I was frigid.
Les gens pensent que tu m'as largué, et qu'on n'a jamais rien fait car je suis frigide.
My girlfriend dumped me. People hate me. Oh.
Ma copine m'a quitté et les gens me détestent.
Just like when I covered for your ass when you were dealing drugs, and then you dumped me as a thank you?
Comme quand j'ai couvert ton derrière quand tu vendais de la drogue, et qu'ensuite pour me remercier tu m'as jeté?
You dumped her?
Tu l'as larguée?
The body was dumped in a place that would make it unrecognizable, so no one could I.D. it except the new friend Sue Ellen.
Le corps a été jeté dans un endroit qui le rendait indentifiable, donc personne ne pouvait l'identifier sauf sa nouvelle amie Sue Ellen.
Frank Fitori, your old rival and the guy who sent up Catalano, was dumped last night.
Frank Fitori, ton vieux rival et celui qui a envoyé Catalano, s'est fait buter la nuit dernière.
This is Frank Fitori, caught napping in a ditch by the marsh where he was dumped.
C'est Frank Fitori, Pris en train de faire une sieste dans un fossé à côté du marais où on l'a jeté.
I know he dumped you.
Et qu'il vous a plaqué.
You dumped him.
Tu l'as abandonné.
The man you killed, the body we dumped in the ocean, that wasn't an accident, was it?
L'homme que tu as tué, le corps que nous avons jeté dans l'océan, ce n'était pas un accident, n'est ce pas?
But you were madly in love with her, and you couldn't bear being dumped.
Sauf que vous étiez fou amoureux, et vous n'avez pas supporté qu'elle vous quitte.
Could've dumped it someplace else.
Ou elle a été jetée ailleurs. Je ne vois pas où.
If you consider getting kissed and dumped on the same day bad news.
Si tu trouves que se faire embrasser et plaquer le même jour comme mauvais.
Edgehill dumped me, I'm dumping them back.
Edgehill m'a lâchée, je les lâche en retour.
Or your clients dumped'em.
Ou vos clients les ont déposés.
It is a good thing that I got dumped last night.
C'est une bonne chose que je me sois fait larguée hier soir.
Since Dominic dumped me on my hospital bed?
Depuis que Dominic m'a largué sur mon lit d'hôpital?
Al, his girlfriend just dumped him. She got the shingles, blamed it all on Al. But she's a little, you know, ooh-yoy!
Euh, Al - - sa petite amie vient de le larguer, mais, euh, elle a eu le zona, et elle a accusé Al, mais elle est un peu fada, vous voyez.
Look, we got a couple of witnesses who, uh, saw a truck drive by and saw Leonard get dumped out the back, and one of them saw the first three numbers of the licence plate.
Nous avons quelques témoins qui, euh, ont vu passer une camionnette et vu Leonard se faire jeter par l'arrière. Et l'un d'entre eux a vu les trois premiers chiffres de la plaque d'immatriculation.
Look, we got a couple of witnesses who, uh, saw a truck drive by and saw Leonard get dumped out the back.
Nous avons quelques témoins qui ont vu le camion rouler et Leonard être jeté depuis l'arrière.
Carpet fibers from the mat in your trunk, which is where Ron stuffed the body after he hid her... before he dumped her down by the river.
Fibres de tapis venant de votre coffre, où Ron a fourré le corps après l'avoir caché... avant de le jeter à la rivière.
My own mother and father dumped me like I was nothing.
Mes propres parents me traiter comme une merde.
Guess we know who dumped who, huh?
Je crois qu'on sait qui a quitté qui, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]