Duster traduction Français
222 traduction parallèle
Look, every man his own feather duster.
Ho regarde, chaque homme à son plumeau.
Well, then take my advice, and don't do it with a feather duster.
Eh bien, suivez mon conseil alors, n'y allez pas avec des pincettes.
You mean the one like a duster?
Comme celui qui ressemble à un plumeau?
Well, looks like I brought in a duster.
Je suis venu en vain.
At the Reich, we are rather inclined to believe... that the knuckle-duster is the best diplomatic weapon.
Dans le Reich, nous sommes trop enclins à penser que la massue est la meilleure arme diplomatique.
I blushed for my duster when I did your desk.
Ça m'a fait rougir quand j'ai fait la poussière sur votre bureau.
Now, you feather-brain, powder duster. Mimi?
Alors, espèce d'écervelé de chiffon à poussière!
Everybody thought I had a duster.
Vous croyiez que je n'avais rien.
Well, if he's not in a bar, where he probably is, he might be out at the crop duster's strip where we keep the old company plane.
S'il n'est pas au bar, où il doit sans doute être, il pourrait être allé au crop duster's strip où on garde le vieil avion de la compagnie.
Crop duster's strip.
Crop duster's strip.
Some of them crop-duster pilots get rich if they live long enough.
Saupoudrage de récoltes...
Two Die As Crop-Duster Plane Crashes Craft Hits Oil Tanker, Drivers Escape
Un saupoudreur de récoltes s'écrase : deux morts
Oh, this little duster?
Ce balai à poussière.
Kind of a feather duster...
Il est fait de plumes.
And the poor child, his bride That you almost abandoned at the altar?
Tu dois prendre tes fonctions de vice-président. Je suis le fils de Duster Hayward... et j'ai beaucoup de puits de pétrole.
Duster Hayward's son...? Yeah!
On échange nos vies quand vous voulez.
You've said it. Here, 26D, Duster.
Oui, la fin de la solitude... et la beauté d'une seule fille, celle faite pour moi.
Well son, I will be with you every step you take.
Et après... Nous y voici. 26-D pour Duster.
Duster...
Formidable!
No, no, no, you Duster Buster smoke... Get it, I some cigars Take all, keep it!
Duster Hayward... fils. Ça va mon garçon?
I love my duster or grip, Polly
J'aime que mon plumeau soit accroche, Polly
That wind out there don't blow up a duster.
Ce vent là-bas n'étalerai pas un chiffon.
Madam, my cap my apron, my pumps my duster...
Madame. Ma petite coiffe... Mon petit tablier...
it's called the duster admiral. yes, it is. such a knowledgeable little girl.
Ce papillon est un Ducter Amiral.
You can sing about your teacher, or you can sing about the crop duster.
Chanter sur votre professeur, ou sur l'avion de pulvérisation de pesticides.
- Where's that duster?
Où est l'hélico?
- To apologize. Last night I ate your chicken so I made a feather duster for you.
Voici un balai fait des plumes de ta poule.
A crop duster and some poison to kill his marijuana crops.
Un pulvérisateur et du poison pour tuer ses cultures de marijuana.
Crop duster.
Un pulvérisateur.
But, Mr Peck, a crop duster?
Mais, M. Peck, un pulvérisateur?
We got a line on the armour plating and the crop duster.
On sait où trouver le placage et le pulvérisateur.
- Does that include the feather duster?
Bien sûr. 10 litres.
- Oh, not the wet celery and the flying helmet? - No, the feather duster But throw in the egg whisk, we might get some gasoline as well.
Non, le plumeau mais propose lui le fouet de cuisine, nous pourrions avoir un peu d'essence aussi.
- And the feather duster?
Et le plumeau?
One day cock of the walk, next, a feather duster.
Les plus beaux coqs terminent en plumeau!
holding her feather duster on it's long bamboo pole
Cécilia est dans l'embrasure de la porte, son plumeau à manche de bambou à la main.
No use weapon for duster.
Ne te sers pas d'une arme pour ramasser la poussière.
Milly, bring a basin and a duster, and get one of the men to help shift the piano.
Faites déplacer le piano. La pluie s'infiltre à nouveau. On a dû sonner deux fois.
Dance on the tabletops, chase after men rub your red hair up and down their chests like a feather duster and then reach out and...
Danse sur les tables, drague les hommes, frotte tes cheveux roux sur leurs torses et puis tends la main...
Something about whipped cream and a feather duster.
Une histoire de crème fouettée et de plumeau.
Leo's duster.
le manteau de Leo.
No sooner had I shaved off the old cookie duster than a lady cast me in a commercial.
Le jour où j'ai rasé ma moustache, j'ai été pris pour jouer dans une pub.
And duster.
PIumeau.
Your duster would have swept away those scraps of varnish.
Votre chiffon a balayé les copeaux de vernis.
Three-hundred-pound angel-duster broke out of restraints.
Un type de 150 kg s'est détaché de sa camisole.
Not after what you did to my Duster.
Pas après l'autre jour...
A crop-duster was arrested as he dropped leaflets from the air.
Un avion-pulvérisateur a été arrêté pour avoir largué des tracts.
Cecil, button your duster.
Quoi?
A father, I'm just Duster Hayward's son.
- Merci.
Now the helicopter race is coming is positioning itself for end of the warmup lap just missing some seconds for the race.
Duster. Gardez-le. Regardez, j'en ai.
- He supplies the feather duster and the egg whisk.
Ne bougez pas!