Dîtes traduction Français
94,059 traduction parallèle
If you advise all the lords to send their men north to hold the Wall, they'll do it.
Si vous dîtes aux seigneurs d'envoyer leurs hommes protéger le Mur, ils le feront.
But if what you said is true about what's up there, I can't wait out this war.
Mais si vous dîtes vrai, sur ce qui nous attend, je ne peux rester à l'écart.
Of every offensive thing you've ever said to me, that might be the worst because that insults my intelligence.
Ou à propos de toutes ces choses offensante que tu m'as dites, ça pourrait être le pire parce que ça insulte mon intelligence.
Why don't you just tell me so I can say it, sign a statement and go home.
Dites-le-moi, je vous le dis, je signe un papier et je rentre chez moi.
Maybe Agent Holman over there could stop talking to me like I'm his red-headed stepchild.
Dites à l'agent Holman de ne pas me parler comme si j'étais sa belle-fille rouquine.
Tell me.
Dites-le-moi.
If you answer my question, I'll believe anything you say.
Si vous répondez à ça, je croirai tout ce que vous dites.
Next time I'm over, just drop in front of the parents we're both new in the neighborhood.
La prochaine fois que j'y vais, passez et dites que vous êtes nouveaux aussi.
Tell Cersei.
Dites-le à Cersei.
You've told us you're the one in person and her sister.
Vous me dites, ce qui se passe par sa sœur.
Tell Sansa her sister's home.
Dites-Sansa à la maison de sa sœur.
You say you can't have children.
Vous dites que vous ne pouvez pas avoir d'enfants.
Tell me what they are!
Dites--moi ce qu'ils sont!
Your "merchandise," as you put it will soon be obsolete on the marketplace.
Votre "produit", comme vous dites, sera bientôt obsolète sur le marché.
Tell me!
Dites-le-moi!
Just... Just tell me, what's going on?
Juste... dites-moi, qu'est-ce qui ne va pas?
Do you wanna tell us what's going on?
Dites-nous ce qui se passe.
What exactly are you saying?
Qu'est-ce que vous dites exactement?
Name your price.
Dites moi votre prix
You're saying you own me?
Vous dites que vous me possédez?
Oh, don't say it.
Ne dites rien.
Tell me you found something.
Dites moi que vous avez trouvé quelque chose.
Fitz : [Echoing] Don't tell me what you think, Ken. Tell me what you know.
Ne me dites pas ce que vous pensez Ken, mais ce que vous savez.
Tell me you're joking.
Dites-moi que vous plaisantez?
If you don't tell me where Huck is,
Si vous ne me dites pas où est Huck,
- Please, just tell me where he is.
- S'il vous plait, dites moi ou il est.
You're telling me to cede the Presidency.
Vous me dites de céder la Présidence.
Tell them you deserve to be President. "
"Dites-leur que vous méritez d'être président."
Say it, mr. President.
Dites le M. le Président
Claudia, what do you think is wrong with your son?
Claudia, dites-moi, quel problème a votre fils?
Sounds like you're saying Earth initiated the attack.
Il semble que vous dites que la Terre a initié l'attaque.
Just tell me what really happened.
Dites-moi simplement ce qui s'est vraiment passé.
Now you say it was a drone, okay.
Si vous dites que c'était un drone, ok.
Speak for yourself.
C'est vous qui le dites.
Figured if we're gonna be working together, we might as well get to know each other.
Dites-vous que si on doit travailler ensemble, on devrait se connaître un minimum.
What... what you're saying just isn't possible.
Ce... ce que vous dites est impossible.
- Tell where he is right now...
- Dites-nous où il est...
You telling me I can't go home?
Vous me dites que je ne peux pas rentrer chez moi?
Hey, why don't you tell Gus that it's not all his hard work or talent that I'm rewarding?
Pourquoi ne dites-vous pas à Gus que je ne récompense ni son talent ni son dur labeur?
Please tell him that.
Dites-lui ça.
By the way, tell me, Captain, how long have you had my bitch of an ex-wife in custody?
Oh, en passant, dites-moi, Capitaine, depuis combien de temps avez-vous eu ma salope d'ex-femme en garde à vue?
You said the officer was talking on his radio.
Vous dites que le policier parlait dans sa radio.
- Why do you keep saying "if"?
- Pourquoi dites-vous toujours "si"?
Love. L-O-V-E. L-U-V if you're feeling sassy.
Dites-le avec une émoticône pour être à la page.
- Hey, uh... you mind if I bum one of those?
Dites... je peux vous piquer une clope?
All righty.
Très bien, dites bonjour au Président William Henry Harrisson.
Get him off me!
Dites-lui de me lâcher!
please just tell me.
dites-le moi je vous en prie.
But out of all the stupid things you've ever said, that is the stupidest.
Mais de toutes les conneries que t'as dites, c'est la pire.
Tell the Bishop no more church events.
Dites à l'évêque plus d'événements religieux.
Tell me, where can I find our host?
Dites moi, où puis-je trouver notre hôte?