English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ E ] / Edo

Edo traduction Français

846 traduction parallèle
So he took it with him to Edo.
Il l'a donc emmené avec lui à Edo.
Therefore, Dainoshin Ko received a secret order from our Lord and headed for Edo.
Dainoshin Ko se vit donc chargé d'une mission secrète par notre seigneur, et il se dirigea vers Edo.
Edo is big.
Edo est grand.
But Edo is a big place...
Mais Edo est tellement grand...
Edo is huge and has many junk collectors.
Edo est immense et il y a tant de collecteurs d'ordures.
A one-million ryo pot is a cheerful story when I think about it. It came from Edo, where it's such a cold place.
C'est étrange qu'une histoire plaisante comme celle du pot au million de ryos puisse survenir dans une ville sinistre comme Edo.
Edo is huge.
Edo est immense.
Post this everywhere in Edo.
Affichez cela partout dans Edo.
As I said many times, Edo is huge.
Comme je l'ai déjà dit, Edo est immense.
He inherited his quick-wittedness from his father Kikugoro V while showing a brilliant inspiration worthy of the children of Edo.
Il a hérité de son père Kikugorô V sa vivacité d'esprit, tout en faisant preuve d'une inspiration éclatante digne des enfants d'Edo.
You've been in Edo since his death?
Vous êtes à Edo depuis sa mort?
I'm living in Edo now, so visit my house some day
Je vis à Edo maintenant, passez me rendre visite un jour.
To tell the truth, since I heard you moved to Edo I've visited your house often, but you were never in
Pour dire la vérité, depuis que je sais que vous avez aménagé à Edo je suis venu plusieurs fois chez vous, mais vous n'étiez jamais là.
As previously stated... the Asano Edo Mansion will be confiscated.
Comme il a déjà été dit.... La demeure à Edo d'Asano sera confisquée.
The Asano Clan Castle at Ako- - 427 miles from Edo.
AKO : le château du Clan Asano- - 650km d'Edo.
Edo Chamberlain Yasui's missive to you.
Un courrier du Chamberlan Yasui d'Edo pour vous.
Return to Edo.
Retournez à Edo.
We're from Edo, so you don't trust us?
Nous sommes d'Edo, donc vous n'avez pas confiance?
When we walk in Edo... people seem to believe us to avenge our lord.
Quand nous marchions à Edo... les gens pensaient que nous vengerions notre Lord.
You came from Edo too?
Vous aussi vous venez d'Edo?
I'll return to Edo, so I won't do it.
Je retourne à Edo, donc je ne le ferai pas.
But we must see him before we return to Edo.
Mais nous devons le voir avant de repartir pour Edo.
I'll go to Edo for it.
- Pour cela j'irai à Edo.
To Edo?
A Edo?
As you know, Lord Tsunatoyo will enter Edo Castle... and become the 6th shogun.
Comme vous le savez, Lord Tsunatoyo entrera au château d'Edo.... pour devenir le 6ème shogun.
That's why I'm going to Edo.
C'est pourquoi je vais à Edo.
I'll go to Edo with them!
Je vais à Edo avec eux!
Important news from Edo.
Des nouvelles importantes d'Edo.
People in Edo want you to join them.
Des gens à Edo voudraient que vous les rejoigniez.
I'll leave for Edo right now.
Je pars pour Edo immédiatement.
March 1701 at Edo castle.
Mars 1701 château d'Edo.
Just then Lord Tsunatoyo was in Edo.
A ce moment Lord Tsunatoyo était à Edo.
You're wrong if you think... the rat called Kira would stay in Edo.
Vous avez tord si vous pensez... Le rat qui s'appelle Kira restera à Edo.
When my lord Asano drew his sword in Edo castle... you were also present... and involved in the judgment.
Quand mon Lord Asano tira son sabre au château d'Edo... Vous étiez là vous aussi... et avez participé au jugement.
Unless you raid him at his Edo residence.
A moins que vous ne l'interceptiez à sa résidence d'Edo.
Visitors from Edo.
Des visiteurs venus d'Edo.
Who made Okita one of the three Graces of Edo?
Qui a fait d'Okita une des Trois Beautés d'Edo?
But she'll carry on regardless. By Edo's best tattooer...
Bien que les courtisanes ne le puissent, Tagasode va se faire tatouer.
I have to see this.
Et par le meilleur tatoueur d'Edo. Ça mérite d'être vu!
Too beautiful? He's one of the best tatooer in Edo.
Pourquoi ne s'y risquerait-il pas, s'il est un des meilleurs tatoueurs d'Edo?
Give him up like a true Edo woman.
Montre que tu es une vraie femme d'Edo.
In Edo? Asakusa?
- Vous êtes venue d'Edo jusqu'ici?
Tell him that Utamaro sends me.
- Dîtes-lui qu'Utamaro, de Edo, nous envoie. - Entendu.
It is Sharakubo, he teaches music and dance to girls of good family.
D'où vient cette musique? Ce sont des jeunes filles qui apprennent la danse et le chant avec un maître aveugle venu tout exprès d'Edo.
you must prepare all you need to take to Edo
Parles-en au temple, aussi. J'y vais. Pense aux objets à acheter et à emporter à Edo.
Do you miss your home? Are you happy to see your local puppets in Edo?
Cette musique ne vous donne-t-elle pas la nostalgie de votre pays?
to Edo.
À Edo.
our master has to make a most important journey to Edo.
Notre maître fait un voyage très important à Edo.
I beg your pardon that's better. don't do it again once in Edo, we'll have a party no, I'm through with saké because of this stink I'm ashamed.
J'ai honte.
sophistication takes precedence the tea bowl one brings to Edo is still more sophisticated that's true
La mode raffinée passe avant nous. Le bol de thé qu'on apporte à Edo est bien plus raffiné. C'est ainsi.
be silent you'll drink in Edo.
Tais-toi. Vous boirez à Edo. Patientez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]