Enema traduction Français
247 traduction parallèle
Enema injectors!
Espèces de clysoirs!
Take a marshmallow enema, and call me back this evening.
Bon, ben! Prenez donc un petit lavement à la guimauve... et puis retéléphoner moi ce soir, hein!
- Have you tried an enema?
- Avez-vous essayé un lavement?
Mister, the last thing in the world my husband needs now is an enema.
La dernière chose dont il a besoin, monsieur, c'est d'un lavement.
Have you tried an enema?
Avez-vous essayé un lavement?
Have I tried an enema?
Un lavement?
- Tell him to take an enema.
- De se faire un lavement.
I've paid for transportation. I've paid for towels, and linens, and enema bags.
J'ai payé le transport, la lingerie, la poire à lavement...
- You do resemble an enema.
Traite-nous de vampires, tant que tu y es.
This is the enema.
Là est la congestion.
Because if I was a doctor and I wanted to give the world an enema I'd stick the nozzle right here in Dallas, Texas.
Si j'étais médecin et que le monde soit mon patient, c'est ici que je mettrais les suppositoires, à Dallas.
If you were lucky then you got an enema.
Avec de la chance tu avais un lavement.
Enema.
Les lavements.
If you don't open this gate, you're gonna get the biggest enema of your life.
Si t'ouvres pas la grille, je te fais un méchant lavement.
Shut up, moron, or I'll give you an enema.
Ferme ta bouche, crétin, [br] sinon je te fais un clystère.
- It was all a real enema to him.
- C'était un énigme pour lui.
And an enema.
Et un lavement.
SHE GIVES ME AN ENEMA.
- Elle me donne un lavement.
The door opens, and an old woman appears in my room. She was about eighty, absolutely deaf, and with an enema bag in her hands.
La porte s'ouvre, entre une vieille, dans les 80 ans, sourde comme un pot, avec un clystère dans les bras.
And, pardon me, she gave me an enema.
Et, je vous demande pardon, elle m'administre un lavement.
Well, it`s sociable during an enema.
On a eu l'occasion de parler lors d'un lavement.
When they want to give the Solar System an enema, it's where they stick the tube.
Besoin de faire un lavement à l'univers, c'est par ici que passe la sonde.
For who are the enema bags
Les poires à lavement?
It says, "Good for massage or enema." I'll take the massage.
- "Bon pour massage ou lavement."
They should give you intravenous feedings... of People magazine and National Enquirer headlines. And if you're a real good boy, they'll give you a Tonight Show enema.
On devrait t'enfermer et te faire des piqûres intraveineuses... de gros titres de Paris Match et de VSD... et si tu es vraiment très sage... tu pourrais avoir un petit lavement de La Soirée des Césars.
I was givin'the place an enema, and this pile of shit...
Je purgeais mon bar, et ces merdeux...
.. an evacuating enema and we meet tomorrow.. .. in the operation theatre.
Injections coagulantes ce soir, un bon lavement et on se voit demain matin à 7 h sur le billard.
[mr Sabino took the enema and other.. ] [.. evacuating cures. He never entered the operation theatre.]
Le sieur Sabino reçut son clystère et autes traitements évacuateurs.
A herbal enema should fix you up.
Un lavement à base de plantes vous remettra.
That'bot's about to get a laser enema.
Je vais lui faire un lavement au laser.
Good God! Not Dr McGloo's Amber Enema?
Mon Dieu, pas le Clystère Ambré du Dr McGlue?
We'd like to welcome you to Vietnam, the country that is more stimulating than a strong cup of cappuccino or an espresso enema.
Bienvenue au Vietnam, pays plus revigorant qu'un expresso... ou un suppo-caoua.
He deserves an enema.
Ce qu'il mérite c'est un lavement.
Well, as far as I can tell, the message was, he's got a terrible lion up his end, so there's an advantage to an enema at once.
Si j'ai bien compris il a un toucan horrible dans l'oreille et il faut lâcher la lessive dans l'appartement...
- A mind enema...
- Un laveur d'esprit...
Anyone who gets in my way gets a napalm enema.
Si ça marche pas, je sors le napalm!
This town needs an enema!
Cette ville a besoin d'une bonne purge.
- Have you ever had a barium enema?
- Vous avez déjà eu un lavement?
It's enema time.
C'est l'heure du lavement.
Mom, I'm on the horns of an enema.
Maman, j'ai les fesses entre deux tiroirs.
I got a barium enema for him.
Je lui réserve un lavement baryté.
The same day, Madame d'Athis's dog had an enema
Le petit chien de Madame d'Athis a du prendre un clystère.
Can't be more than an instant enema by now.
Ça doit être de la lavasse maintenant.
Mr. Brown, you know you're scheduled for a barium enema.
Vous devez faire ce lavement.
It's just an enema!
Ce n'est qu'un lavement!
One enema's enough for any tumor.
- Un lavement me suffit.
You mean an enema?
Tu veux dire un lavement?
It was a great lunch and enema. Thanks.
C'était super, le dejeûner et le lavement.
I knew it was a hoax. The paint washed off when that enema backfired.
Je savais que c'etait bidon, la peinture est partie quand tu as laché cette énorme caisse!
A male enema?
Un "enema" mâle?
- Take an enema ; call me soon.
- Appelle-moi jeudi.