English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ E ] / Engaging

Engaging traduction Français

701 traduction parallèle
The village inn, in the film called "The Lion's Head", has a cross section of types engaging in characteristic activity.
L'auberge du village, appelée "The Lion s Head" dans le film, présente un éventail de personnages typiques aux activités caractéristiques.
I was arrested while engaging in my profession as physician.
J'ai été arrêté dans l'exercice de mes fonctions.
She's an engaging little beauty, that girl.
C'est une beauté si attachante.
And what an engaging smile.
Et elle a un si beau sourire.
There's something engaging about this goddess business more challenging to the male than the more obvious charms.
Cette déesse de marbre a quelque chose qui nous intrigue... quelque chose de plus stimulant que des charmes plus visibles.
- The young lady is most... engaging.
La jeune dame est très... aimable.
It's clear that Pinks has been engaging in extra-legal activities.
Il est clair que Pinks a une activité extralégale.
Has a letter, shall we say, then, from the late Mr. Cardell... engaging him to work on the KC.
II a une lettre, dirons-nous, de feu M. Cardell, l'engageant à travailler au KC.
At any rate, if you must have it... I'd no intention of engaging a man at foreman wages... just to gratify the whims of a jealous woman.
Mais si tu veux savoir, je ne donnerai pas un salaire de contremaître à un homme pour obéir aux caprices d'une femme jalouse.
As a small engaging song...
D'un petit air engageant
They aH thought the songs were fresh, different, engaging, but nobody bought them.
On trouvait nos chansons originales, mais personne n'en voulait.
"The music," it says here, " is fresh and melodic and engaging,
" La musique est agréable et prenante.
I hear you're engaging your daughter on Sunday.
J'ai entendu dire que tu fiances ta fille dimanche.
- I'm not the engaging kind either.
Je ne suis pas du genre a me fiancer non plus!
I'm not just anyone, I'm an engaging personality.
Je ne suis pas n'importe qui.
Now engaging enemy. "
Entamons combat. "
You been engaging in un-American activities or something?
As-tu eu des activités anti-américaines?
- Engaging air batteries.
Abattre des batteries à Sangatte.
To be quite honest, I'd prefer an engaging rogue to a complete fool.
Pour être honnête, je préfère un voyou sympathique à un imbécile.
It's truly engaging.
On est vraiment happé.
It was a serious breach of ship's discipline while engaging the enemy.
C'est une infraction grave, juste avant le combat.
It was while engaging the enemy.
C'était avant le combat.
Tell them peace is a great blessing and that no calamity is greater than lightly engaging in war.
Le prince Tuan vient-il annoncer la destruction des légations? Ce sera la dixième fois.
I was moved too deeply to be capable of engaging in any other serious undertaking for the rest of this morning. After Murcks had left for his government office I wandered through the city.
Trop ému, après que Murcks fut reparti au ministère, je me promenai par la ville.
" Since engaging in a police battle, on the streets of Joplin, Missouri...
" Depuis la bataille avec les forces de l'ordre à Joplin, au Missouri,
For the past seven years, he has obtained a marginal living by engaging in the selling of rare merchandise including, unfortunately, tribbles.
Depuis sept ans, il gagne sa vie en faisant le commerce de marchandise rare, y compris, malheureusement, de Tribules.
Tea is an engaging little trollop and suits me mightily.
Léa est une petite traînée très séduisante qui me convient parfaitement.
The wisest antagonist is he who wins without engaging in battle.
Le plus sage adversaire est celui qui gagne en refusant le combat.
It is crucial to attend to this malfunction before engaging primary bomb run sequence.
Cette anomalie doit impérativement être réparée avant d'engager toute nouvelle procédure de largage.
In order to intercept the intruder at the earliest possible time, we must now risk engaging warp drive while still within the solar system.
Afin d'intercepter l'intrus aussitôt que possible, nous devons à présent risquer de passer en distorsion totale avant de quitter le système solaire.
" In reference to your daughter and further to her visit we write to inform you of our willingness to consider engaging her services in the managing of a poultry farm of modern character.
" Au sujet de votre fille, et suite à sa visite, nous écrivons pour vous faire part de notre désir d'avoir recours à ses services pour gérer un élevage de volailles à caractère moderne.
Probe contact engaging...
Engageons contact avec sonde...
Engaging autopilot.
Enclenchement de l'autopilote.
What an engaging and magical thought for a teenage boy on the road where the countryside is dappled and rippling in sunlight.
Quelle idée tentante et fascinante, pour un adolescent se promenant... dans une campagne mouchetée de lumière, ondulant sous le soleil.
Sometimes I think, how lucky we are to live in this time the first moment in human history when we are, in fact visiting other worlds and engaging in a deep reconnaissance of the cosmos.
Parfois, je pense qu'on a de la chance de vivre à notre époque. C'est la première fois que nous visitons d'autres mondes... et que nous partons à la conquête du cosmos.
- Engaging thrusts : now :
Faites-le sortir : Mettez-le dans la stalle :
Michael, I have no intention of engaging in a game of Space Cadet.
Je n'ai pas envie de faire une partie de Space Cadet.
There are records of countless cases in which Polish civilian workers, who for engaging in illicit sexual intercourse were... recommended for special treatment, were shown to bear Nordic features, a favorable appearance, and a positive character.
On a constaté que les travailleurs civils polonais, qui, à la suite de relations sexuelles interdites, ont été proposés en vue d'un traitement spécial, présentaient des traits raciaux nordiques, ainsi qu'un extérieur et un caractère positifs.
The culprit Stanislav Zasada, for engaging in sexual intercourse... with a dishonorable German woman, has forfeited his life.
Le délinquant Zasada a mérité la mort... pour relations sexuelles avec un Allemand.
The coaxial energy shaft is engaging the grid source factor. Right.
Le puits d'énergie enclenche le vecteur de source.
While you're engaging the enemy, the screen will reflect all battle instruments towards you.
Lors d'un combat avec l'ennemi, cet écran vous renvoie l'image de tous les instruments de bataille.
I don't think you should be engaging in strenuous activity when you're with child.
Tu ne devrais pas faire d'efforts alors que tu attends un enfant.
- He's engaging me.
Il m'engage.
Maverick's re-engaging, sir.
Maverick réengage.
His First Officer has confined him for engaging in this unprofitable venture.
Son officier en second l'a mis aux arrêts pour nous avoir engagés dans cette aventure non-profitable
Engaging Holly Hop,
Engagez le Hollyhop.
Were you engaging in some kind of unnatural sex acts with that young lady?
Des actes sexuels contre nature avec une jeune fille?
Requesting backup. Now engaging.
Renforts demandés.
Engaging force fields, Captain.
J'enclenche les champs de force.
- I'm re-engaging warp engines.
- Je remets les moteurs en marche.
Lantree bridge monitor engaging.
Ecran de la passerelle du Lantree enclenché.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]