English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ E ] / Equipped

Equipped traduction Français

1,331 traduction parallèle
How can it take so long to do a simple alignment on a sedan with standard steering when your garage is equipped with a digital hydraulic radiometer?
Comment se fait-il que ce soit si long de vérifier le parallélisme sur une voiture à direction classique alors que vous êtes équipés d'un radiomètre hydraulique numérique?
You see, we've become a society of peace-loving and understanding and we are, quite frankly, not equipped to deal with this situation.
Nous avons bâti une société de paix... et d'amour. Nous ne sommes pas à la hauteur... de telles situations.
They are specially equipped
Et elles sont spécialement équipées.
Evacuate all units that aren't equipped with NBC protection! Get them to move into buildings as high up as possible!
Rassemblez ceux qui sont sans masque à gaz et menez-les au dernier étage d'un immeuble.
The Cardassians equipped those conduits with one flow regulator per level.
Les Cardassiens ont équipé ces conduits d'un seul régulateur de flux par niveau.
Vantika equipped the shunt with an auto-destruct system.
Vantika a équipé la dérivation d'un système d'autodestruction.
This Tilonian pendant is equipped with a communicator circuit.
Ce pendentif est équipé d'un circuit communicateur.
You're not equipped with a voice synthesizer.
Tu n'es pas doté d'un système de synthèse de la parole.
You're not equipped to handle this case.
Cette affaire vous dépasse.
Uh, not a lot. I majored in philosophy at Rutgers... and now I don't feel equipped to do much of anything... except think about the universe, which I do.
J'ai étudié Ia philosophie à Rutgers et je ne suis pas prête à faire grand-chose.
The police discovered Mr. Suma was equipped with female sex organs Another mystery is added to the serial killing
On a découvert que Mr Suma était pourvu d'organes sexuels féminins.
Remodeling your house, furs, jewelry, a fully-equipped Le Sabertooth. - Tsk, tsk, tsk.
Votre maison refaite... fourrures, bijoux... une Mammouth Benz.
Never has a man less-equipped for parenthood, tried so hard.
Jamais homme, aussi peu paternel, ne fit tant d'efforts.
The Allied Nations forces know... that they are dealing with a power-mad dictator. A dictator whose drug money has equipped his army... with high-tech weaponry, which some intelligence experts fear... is equal to anything in the industrialized world.
Les Nations Alliées savent que M. Bison est un terrible dictateur qui a acheté des armes high-tech avec l'argent de la drogue ce qui lui permet de rivaliser avec le monde entier.
The main force will come from the north, while a single vessel equipped... with the latest in stealth technology... will come up this channel and strike these defenses from the east.
On les prend par le nord pendant qu'une vedette furtive remonte ce fleuve et fait diversion.
While Earth's moral stance on this is dubious they are better equipped to handle this issue.
L'attitude morale de la Terre à ce sujet est douteuse... mais ils sont mieux placés pour traiter cette affaire.
There are better-equipped facilities on Earth.
Ils sont mieux équipés sur Terre.
All our patrol cars are equipped with tracking devices.
Toutes nos voitures sont équipées de capteurs.
The Defiant is equipped with a cloaking device.
Le Defiant est équipé d'un système occulteur.
It is equipped with the latest cadmium tipped missiles in preparation for nuclear accidents and attacks.
Il est conçu pour faire face aux accidents nucléaires. Il est équipé de missiles au cadmium dernier cri.
You made him dive into a body equipped with a cyber-brain and then had his real body killed?
L'amenant à plonger dans le cerveau d'un cyborg et à perdre son corps?
Your dressing room is equipped with the latest Liquid Silver fashions.
Votre vestiaire est équipé des derniers accessoires d'Argent Liquide.
- We're not medically equipped.
- On n'est pas équipés.
I'm afraid our facilities are not equipped to meet your needs.
Mais nos salles - ne sont pas équipées pour vous.
And are we equipped to provide for their needs... child-care, educational facilities.
Pourrons-nous leur fournir des nurseries, des écoles?
This facility isn't equipped for that.
On ne peut pas faire ça ici.
It's equipped with tetryon plasma warp nacelles and designed for a variety of mission profiles.
Il est doté de nacelles de distorsion tétryon-plasma et est d'une grande flexibilité.
If we can't shake them off, maybe we can slow them down a little. This runabout is equipped with tetryon plasma warp nacelles.
A défaut de nous en débarrasser, ralentissons-les avec les nacelles tétryon-plasma.
And those of the party not equipped with testicles? - The victims of tragic accidents, you mean?
Et moi, j'adore sucer les têtes de choco, mais je ne le fais pas devant tout le monde!
According to our earlier briefing, this unit is equipped with an internal nuclear reactor, correct?
D'après vos explications, il est équipé d'un générateur à combustion.
I suppose if you equipped enough people with windshield wipers, you could probably take over the world.
- Exact. Je suppose qu'armés d'essuie-glace les gens peuvent conquérir le monde.
Our cars are not equipped with roll cages or seat belts.
Nos voitures n'ont pas de ceintures de sécurité.
- Your facility is fully equipped?
- Votre laboratoire est bien équipé?
In March of 1815 Napoleon equipped an army which Britain's Duke of Wellington defeated less than 90 days later at Waterloo.
En Mars de 1815, l'équipe d'une armée de Napoléon que la Grande-Bretagne du duc de Wellington a défait moins de 90 jours plus tard, à Waterloo.
Are they equipped for atmospheric maneuvering?
Peuvent-ils manoeuvrer en atmosphère?
We're not equipped for a stabbing.
Tenez bon! On n'est pas équipé pour ça.
Uh, a friend of mine's asking for advice in a situation I'm not equipped to deal with. Should he or she be talking to a detective?
Une amie m'a demandé conseil pour une situation qui dépasse mes compétences.
Even one equipped with a decon shower?
Même équipée d'une douche de décontamination?
I'm a technical engineering device equipped with the most current memory and micro-circuitry upgrades.
Je suis un appareil technique avec une mémoire et un microcircuit.
The combined Cardassian and Romulan fleet that the Dominion destroyed in the Gamma Quadrant was equipped with cloaking devices.
Les flottes cardassiennes et romuliennes détruites par le Dominion en étaient équipées.
Someone has equipped her with ablative armor and neglected to inform Starfleet Operations.
Quelqu'un l'a équipé d'une arme ablative.
Besides, I'm sure your Voyager is also equipped with a proficient Emergency Medical Hologram.
De plus, je suis certain que votre Voyager est également équipé d'un hologramme médical d'urgence.
We're equipped with type-6 photon torpedoes. They may just get through. Fire.
Nos torpilles de type 6 arriveront peut-être à faire une percée.
In case you have forgotten, I can only appear in a room equipped with a holographic projection system.
Je ne peux exister que dans une pièce équipée de projecteurs holographiques.
I've been equipped with an autonomous, seIf-sustaining, mobile hoIo-emitter.
J'ai été équipé d'un holo-émetteur autonome mobile.
The reaction chamber is equipped with a compositor, which allows us to recrystallize the dilithium.
Il est équipé d'un transformateur qui recristallise le dilithium.
We are fully equipped to provide a wide variety of treatments here, from removing a splinter to resequencing the base pairs in a strand of DNA.
L'équipement nous permet de proposer des traitements divers, que ce soit pour ôter une écharde ou reséquencer un brin d'ADN.
First of all, we can only exist within environments equipped with holo-emitters, such as this Sick Bay.
Nous ne pouvons exister que dans un milieu équipé d'holo-émetteurs.
I'm equipped with the collective medical knowledge of more than 3,000 cultures.
Je suis doté des connaissances médicales de plus de 3000 cultures.
Now, as you can see, her majesty has seen to it That we are fully equipped for the worst-case scenario of riot control.
Sa Majesté a soigneusement veillé à ce que nous soyons équipés en vue du pire scénario.
Your list is worthless, and it's probably equipped with a homing device.
La vôtre contient sûrement un microémetteur pour vous localiser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]