Erdogan traduction Français
54 traduction parallèle
Miss Nina, Mr. Sotir Erdogan. My associates...
Mademoiselle Nina, monsieur Erdogan, mes collaborateurs.
Come on, let's show Erdogan where to find you in the morning.
Venez, je vais montrer à Erdogan où il doit vous chercher demain.
With more than 95 percent of the ballot boxes now open Recep Tayyip Erdogan's AK Party appears to have won a landslide victory in this general election.
Avec plus de 95 % des votes dépouillés, le parti AK de Recep Erdogan semble avoir remporté une victoire écrasante dans cette élection générale.
The doctor off duty there is Erdogan.
Le médecin de garde est Erdogan.
Erdogan is nice.
Erdogan est aimable.
Talk to Erdogan, make sure the blood test is ready by 11.
Parle à Erdogan pour que le test de sang soit prêt avant le 11.
This man, Farroukh Erdogan, of Turkish origin, is rumored to be the ringleader of the group responsible for the Borough bombing.
Cet homme, Farroukh Erdogan, d'origine turque, serait le meneur du groupe responsable de l'attentat au marché.
Mr. Erdogan's wife and child were also taken into custody.
La femme et l'enfant de M. Erdogan ont été aussi mis en état d'arrestation.
Defense Barrister Simon Fellowes refused to comment on the Erdogan case on his way into the preliminary hearing.
L'avocat de la défense, Simon Fellowes, a refusé de commenter l'affaire Erdogan avant l'enquête préliminaire. DÉBUT DE L'ENQUÊTE PRÉLIMINAIRE SUR L'ATTENTAT À BOROUGH
The prosecution will propose that Erdogan is the leader of the cell.
La poursuite va proposer qu'Erdogan est le chef de la cellule.
I think I should resign as special advocate for Farroukh Erdogan.
Je pense me retirer en tant qu'avocate spéciale de Farroukh Erdogan.
Erdogan had no idea what was being stored there.
Erdogan ignorait ce qui y était entreposé.
So why does Erdogan make 27 phone calls to Asif in the 12 days before the explosion?
Alors, pourquoi Erdogan fait-il 27 appels à Asif dans les 12 jours avant l'explosion?
It is to be the sole designated location in which you are permitted to store the secret materials in the case of The Crown v. Erdogan, which will be delivered to you prior to the hearing.
C'est le seul endroit désigné dans lequel vous êtes autorisée à déposer le matériel confidentiel de la Couronne contre Erdogan, qui vous sera livré avant l'audience.
She and I are going to visit Erdogan, as I told you earlier today.
Elle et moi allons rendre visite à Erdogan, comme je vous l'ai dit plus tôt aujourd'hui.
Mr. Erdogan, you are accused of master-minding a suicide bomb attack.
M. Erdogan, vous êtes accusé d'être la tête dirigeante d'un attentat suicide.
I wonder if Mr. Erdogan is a little tired.
Je me demande si M. Erdogan est un peu fatigué.
That Erdogan gave Asif a lift from the airport to the station, and the TATP on the seats came from Asif?
Qu'Erdogan a ramené Asif de l'aéroport vers la station, et que l'acétone sur le siège venait d'Asif?
You must be Erdogan's heroin dealer.
Tu dois être le trafiquant d'héroïne d'Erdogan.
I know Mr. Erdogan came here because his car was found clamped outside.
Je sais que M. Erdogan est venu ici, car sa voiture a été retrouvée derrière.
Mrs. Erdogan, I'd like to ask you some questions.
Mme Erdogan, j'aimerais vous poser quelques questions.
So what was in that note to Erdogan?
Qu'avez-vous écrit à Erdogan?
When Erdogan came to London from Germany, he got immigration papers within three months, in spite of his criminal record.
Quand Erdogan est arrivé à Londres de l'Allemagne, il a obtenu ses papiers d'immigration en trois mois, malgré son dossier criminel.
Erdogan was being run by Ml5.
Erdogan était mené par le MI5.
Erdogan would have been under arrest before Ml5 could do anything about it.
Erdogan aurait été arrêté avant que le MI5 puisse faire quelque chose.
This means that Farroukh Erdogan, who's on trial for murder, almost certainly paid for the explosives that killed 120 innocent people with taxpayers'money.
Ce qui signifie que Farroukh Erdogan, qui est accusé de meurtre, a certainement payé les explosifs qui ont tué 120 innocents avec l'argent des contribuables.
Claudia Simmons-Howe, this is the closed material in relation to the case of The Crown v. Erdogan, disclosure of which will damage national security.
Claudia Simmons-Howe, voici le matériel confidentiel de la Couronne contre Erdogan, dont la divulgation mettra en péril la sécurité nationale.
Erdogan was working for Ml5.
Erdogan travaillait pour le MI5.
But Erdogan's not his real name.
Mais Erdogan n'est pas son vrai nom.
Why don't they just kill Erdogan?
Pourquoi n'ont-ils pas simplement tué Erdogan?
Farroukh Erdogan was working for Ml5.
Farroukh Erdogan travaillait pour le MI5.
As such, rumor has it, some quite senior members of Ml5 will be facing questions from Mr. Erdogan's special advocate, Claudia Simmons-Howe.
Une rumeur circule à l'effet que de hauts placés du MI5 seront interrogés par l'avocate spéciale de M. Erdogan, Claudia Simmons-Howe.
We are listed for both a closed and open session to review the evidence in Mr. Erdogan's case.
Nous sommes ici à la fois pour une audience à huis clos et publique pour revoir la preuve dans le dossier de M. Erdogan.
Witness X, you are the Security Service Chief of Operations in the Erdogan case?
Témoin X, vous êtes la chef des opérations du service secret dans l'affaire Erdogan?
The informant is Mr. Erdogan's 14-year-old son, Emir.
L'informateur est le fils de 14 ans de M. Erdogan, Emir.
Following Mr. Erdogan's arrest, we discovered that Emir had been hacking his father's computer for nearly three years.
À la suite de l'arrestation de M. Erdogan, on a découvert qu'Emir piratait l'ordinateur de son père depuis près de trois ans.
Does all the information on Farroukh Erdogan's activities come from his son?
Toute l'information sur les activités de M. Erdogan vient-elle de son fils?
We had no reason to link Mr. Erdogan to a plan to blow up Borough Market.
On n'avait aucune raison de le lier à un plan pour faire sauter le marché.
Isn't it the truth that you don't want Emir Erdogan's identity to be disclosed because you're afraid of what he might reveal about his father, afraid that he might reveal something of his father's history?
N'est-il pas vrai que vous refusiez de divulguer l'identité d'Emir Erdogan, car vous craigniez ce qu'il pourrait dire de son père, qu'il pourrait révéler quelque chose du passé de son père?
Why did Erdogan return to London from Germany?
Pourquoi Erdogan est parti d'Allemagne pour rentrer à Londres?
You are claiming that Farroukh Erdogan was what was known as a "clean skin"?
Vous affirmez que Farroukh Erdogan est "sans taches".
I wish to question the boy, Emir Erdogan, here in court.
Je désire interroger Emir Erdogan, ici à la cour.
I believe he will support the case that Farroukh Erdogan was known to Ml5, that he was working with Ml5, and that, in fact, he was working for Ml5 at the time of the bombing.
Je crois qu'il soutiendra le fait que Farroukh Erdogan était connu du MI5, qu'il travaillait avec le MI5, et de plus, qu'il travaillait pour le MI5 au moment de l'attentat.
I believe Emir Erdogan has evidence that will support that claim.
Je crois qu'Emir Erdogan a la preuve qui soutiendra cette déclaration.
Mr. Altman, the Crown will arrange to bring Emir Erdogan to court.
M. Altman, la Couronne s'occupera d'amener Emir Erdogan à la cour.
The accused, Farroukh Erdogan, appeared briefly in court number one and pleaded not guilty to all the charges against him.
L'accusé, Farroukh Erdogan, a comparu brièvement au tribunal numéro un et a plaidé non coupable à toutes les accusations portées contre lui.
Emir Erdogan.
Emir Erdogan.
My Lord, I call Emir Erdogan to answer any questions that the court or Miss Simmons-Howe may have.
M. le Juge, j'appelle Emir Erdogan à répondre aux questions que la cour ou Mme Simmons-Howe pourraient avoir.
Erdogan.
- Erdogan.
Also speaking at the event was Aşçı's mother, Fazilet Erdoğan.
la parole pour accuser le Ministre de la Justice d'injustice. Elle a fini son discours en larmes.
Erdoğan, who ended her speech in tears, accused the ministry of gross injustice. Süleyman Çelebi, chairman of DISK, the radical union confederation claimed that Turkey was faced with practices in its F-type prisons that amounted to torture.
Le Secrétaire Général du syndicat DISK, Süleymen Çelebi, prétend que les méthodes en cours dans les prisons de type F s'avoisinent à la torture.