Escrow traduction Français
349 traduction parallèle
Five grand, not C.O.D., in escrow in my bank before it closes today.
Cinq milles, pas sur livraison, en fiducie à ma banque avant la fermeture aujourd'hui.
Already close on to 50,000 fish are being held in escrow pending the outcome.
Près de 50 000 $ sont déjà misés, on n'attend que le nom du vainqueur.
Our escrow department is most efficient.
Notre section de immobilière est très efficace.
If I give them a down payment, we could be out of escrow in a week.
Si je leur donne un apport, on peut clore la vente en une semaine.
I'd better stop that escrow or we'll have no place to live at all!
Je devrais appeler Peck pour arrêter l'agent ou nous serons à la rue.
After all, he's got that little house on the Ohio River. He's gotta get that out of escrow.
Il a cette petite maison sur les rives de l'Ohio à payer.
Hey, get your house out of escrow now.
C'est bon pour ta maison, non?
Check with the escrow officer of the 1 st National Bank, Baltimore, Maryland.
Voyez le responsable des séquestres à la 1 st National Bank, Baltimore, Maryland.
I got hold of the escrow officer at his home earlier.
J'ai eu le responsable des séquestres à sa banque, il y a un moment.
Let's just say we're in escrow.
Faisons comme si nous étions séquestrés.
I just wanted to call and tell you that you can expect the escrow to close around the 10th of February.
Je voulais te dire que la clôture du compte de dépôt fiduciaire aura lieu... - vers le 10 février.
Let us say we are keeping them temporarily in... escrow?
Disons que nous les gardons en dépôt fiduciaire.
Land sales out of escrow are recorded within the week.
Toute vente est notée dans la semaine.
You've got $ 1 million in escrow to build a tabernacle and you can't get the rest without me.
Moi si. Tu as 1 million pour construire un Tabernacle.
But the money is in escrow.
Mais l'argent a été déposé.
It was more than we wanted, but escrow closed today so there's no turning back now.
Elle est un peu chère, mais la période de dédit est échue. Je ne peux plus faire marche arrière.
She's got a deal in escrow. Major development downtown.
Elle a un marché sous séquestre, un grand lotissement en ville.
Escrow closes in a week, and she's gotta come up with a bundle.
La séquestre arrive à échéance et elle doit fournir beaucoup d'argent.
Time's running out. Escrow is closing.
La séquestre prend fin.
Let's stay alive till the escrow closes on the bar.
Restons en vie jusqu'à l'ouverture du bar.
- No. - Got cold sweats about your escrow?
- As tu recu des sueurs froides a propos?
And if we have to, we can drop escrow into a black hole for six months.
On peut mettre le dépôt fiduciaire dans un trou noir pendant 6 mois.
Try and get that escrow into high gear for me, will you?
Je compte sur toi, d'accord?
I think that there... well, we may not be able to make escrow by Christmas.
Je crois... que le séquestre ne pourra pas se faire avant Noel.
We just closed escrow on our little dream house.
On a signé les papiers pour la maison de nos rêves.
If you really want to close escrow, you gotta have an angle.
Si on veut conclure, il faut avoir un certain truc.
Nina, you can jack up an escrow six months.
- Un millier, sûrement.
- So you'll send me those escrow papers?
- Et les papiers?
In your jacket pocket, by the bed, or wherever you close escrow.
Dans ta poche, près du lit, là où tu vas conclure.
- Your escrow papers.
- Vos documents.
My escrow closes today. Have to sign by 5.
- Je dois signer ma promesse d'achat.
I want $ 1 00,000... in a escrow account in my name... if I'm convicted up to a year or put on probation.
Je veux 100000 dollars déposés sur un compte bloqué à mon nom. Au cas oû je serais condamnée à moins d'un an ou libérée sur parole.
She's in escrow and I heard about it from Rachel.
Elle achète un appart et je l'apprends par Rachel.
He was a trader at Bear Sterns... and had just closed escrow on a house in the Hamptons.
Il était courtier chez Bear Sterns... et venait de mettre une maison de Hampton en main tierce.
We want a ten-day escrow.
Nous prenons possession dans 10 jours.
I wanted to tell her her house went into escrow.
Sa maison est entre les mains du notaire.
I've got mold on my shower curtain that is in escrow.
Il y a du moisi sur mon rideau de douche... en attente.
I just closed escrow on my first apartment ever.
Je viens d'acheter mon premier appartement.
He holds the money till Mommy shows up, then we close escrow.
Et quand maman arrive, on fait l'échange.
I have to start withholding wages, put them in escrow.
ton salaire va sur un compte bloqué.
Once the print has been positively identified, the balance of the money will be placed in escrow at Geneve Credit Suisse, and may be viewed at any time subject to 24-hour prior notification.
Une fois l'empreinte identifiée, la somme sera placée en dépôt fiduciaire au Credit Suisse de Genève et pourra être consultée à tout moment après notification préalable de 24 heures.
- Did you close escrow? - Yes.
- T'as eu ton crédit?
- Why don't you go close an escrow.
Gavin, vous n'avez rien d'autre à faire?
Yeah, it was a cash deal, there was no escrow.
On a réglé en liquide, sans intermédiaire.
- Well, she did, and now we're in escrow for a million dollar apartment.
- Ben il se trouve que si, et nous voilà avec un appartement à 1 million de dollars sur les bras.
What do you want to bet they weren't discussing escrow accounts?
Je parie qu'ils ne parlaient pas de comptabilité.
I put a little extra in the escrow account for him.
J'ai ajouté un bonus à son compte bloqué.
You can put that in escrow.
- Vous pouvez le mettre en séquestre.
The first $ 1 million is already in escrow.
On a déjà recueilli un million.
Wayne, if the Boorsteins come by, their escrow papers are in my briefcase.
Si les Boorstein viennent, l'acte est dans ma serviette.
Breaking escrow cost him a shitload.
Violer le dépôt conditionnel était pour lui un lourd fardeau.