English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ E ] / Etiquette

Etiquette traduction Français

2,080 traduction parallèle
Priest etiquette.
L'étiquette du prêtre.
Priest etiquette.
L'étiquette.
So essentially his beat was denied by his total lack of respect the social etiquette that happens to knock on the door.
Votre "toc toc" a donc été annulé par votre mépris du rituel social qui suit un "toc toc".
Teach me more about etiquette.
Apprends-moi les bonnes manières.
You can sit down anytime you like. Priest etiquette.
Asseyez-vous.
- Priest etiquette.
Règle de bienséance du curé :
I'm teaching her etiquette.
- Je lui apprends la bienséance.
You introduced your conversation into my personal space, thus violating any commonly held definition of "etiquette."
Tu me gênes avec ta conversation. C'est contraire aux convenances. Vraiment?
- Dude, there is an etiquette involved.
- Il y a des règles.
Sends out a message of impartiality. I don't think Tari and the otherjudges need to see a label to tell the difference... between a Mouton Rothschild and a California twist-top red.
Je ne crois pas que ni Tari ni les autres juges aient besoin d'étiquette pour différencier un Mouton-Rothschild d'une piquette à bouchon dévissable.
I just started. My tag isn't ready yet.
Mon étiquette n'était pas prête.
Is it labeled "Personal property of C.S." on the bottom?
Est-ce qu'il y a une étiquette "Propriété de C.S." dessous?
Baroness, if you're feeling formal.
Baronne, pour l'étiquette.
You still have the label on your new glasses.
Vous avez oublié d'enlever l'étiquette de vos lunettes.
You should have read the fine print. Should look more closely what you're getting into. "
Vous auriez dû lire l'étiquette de plus près, vous renseigner un peu plus sur ce dans quoi vous vous lanciez. "
You forgot the tag.
Mais regarde, l'étiquette dépasse.
Yup, as long as it has the manufacturer's label.
S'il a toujours l'étiquette du fabricant.
Label has yesterday's date.
Il y a la date d'hier sur l'étiquette.
Maybe a tag?
Sur une étiquette?
- No tag.
- Pas d'étiquette.
He's not a human, he's a price tag
Ce n'est pas un homme, c'est une étiquette de prix.
Listen, I'll update Pia, you peel off the price tag
Écoute, je vais mettre Pia au courant, tu t'occupes de l'étiquette de prix.
Once a price tag, always a price tag
Étiquette de prix une fois, étiquette de prix pour toujours.
I believe in cell phone etiquette.
J'observe les convenances.
Why do you need to label everything?
Pourquoi dois-tu donner une étiquette à ce qu'on vit?
But thanks for the etiquette tip.
Merci pour cette leçon.
You don't like it because of the label?
T'aimes pas ça à cause de l'étiquette?
Have you ever thought about what it would be like if there were no labels on anything in the store?
Tu as déjà pensé à ce que serait le monde s'il n'y avait aucune étiquette sur les produits en magasin?
The label not clear enough for you?
L'étiquette n'est pas assez claire pour toi?
- It's got a label.
- Y a une étiquette.
Do you feel pressured to live up to that kind of label?
Cette étiquette vous met la pression?
It's not a label.
Non, ce n'est pas une étiquette.
Sometimes you just got to... cut the tag off.
couper l'étiquette.
You're the one who said to tear the mattress tag.
C'est vous qui avez dit d'arracher l'étiquette du matelas.
Sometimes, you've just got to cut the mattress tag.
Parfois, vous devez couper l'étiquette du matelas. Étiquettes des matelas?
DiNozzo, bag and tag.
DiNozzo, emballe et étiquette.
Where's, uh, where's my name tag?
Où est, où est mon étiquette?
Yeah, it's kind of sad they can't even read the bumper sticker.
Ouais, c'est assez triste qu'elles ne peuvent même pas lire l'étiquette du pare-choc.
I left the tag on so I can take them back after dinner.
J'ai laissé l'étiquette pour pouvoir le ramener après dîner.
Thank L.A.P.D. For mislabelling evidence.
Une erreur d'étiquette, merci la police.
It's, uh, a weaver's label from the bottom of a cloth bolt.
Une étiquette qui provient d'un rouleau de tissu.
You will be out of the unit with a dishonorable discharge and a drug jacket and several kids and a wife to support.
Tu seras viré de l'Unité pour faute grave avec une étiquette de drogué que ta famille devra subir.
What is proper etiquette for, you know, giving someone a brush off these days?
Maman?
And each bottle, with our new organic label, will come with this trifold with all of the brand information.
Chaque bouteille, avec l'étiquette biologique, aura ce pamphlet avec toutes les infos sur la marque.
See the bottle with the blue label?
Vous voyez la bouteille avec l'étiquette bleue?
i just don't want to put a label on it.
Je ne veux pas qu'il y ait une étiquette.
They're Charming And Attractive And They Have Those Killer Torsos To Distract You From All That Crap They're Pulling,
Ils sont charmants et séduisants et ils ont des torses incroyables pour détourner ton attention de toutes les conneries qu'ils te racontent, et celui-ci porte une étiquette sur le front avec marqué "playboy" dessus.
- If you're talking about Mr. Casdin, he has a "deceased" sticker on his file, as do all the other follow-ups you have scheduled for today.
- Si vous parlez de M. Casdin, il a une étiquette "décédé" sur son dossier, comme tous les autres suivis que vous avez prévus aujourd'hui.
I slapped on a label.
J'y ai collé une étiquette.
so that they think twice before labeling..
Ainsi ils réfléchiront deux fois avant mettre une étiquette..
The tag on the collar says he lived here. I'm sorry.
L'étiquette sur le collier indique qu'il vivait ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]