Explain that traduction Français
6,145 traduction parallèle
How are we gonna explain that?
Comment on va expliquer ça?
WOULD YOU CARE TO EXPLAIN THAT?
Pouvez-vous l'expliquer?
Can you explain that?
Vous pouvez expliquer ça?
How am I supposed to explain that?
Comment suis-je censé expliquer ça?
You want to explain that, Skye?
Tu veux expliquer, Skye?
How's she gonna explain that?
Comment elle va expliquer ça?
How do you explain that?
Comment vous expliquez ça?
Now, how do you explain that?
Comment expliquez-vous ça?
Uh, explain that so that a dummy or a member of congress could understand it.
expliquez pour qu'un idiot ou un membre du congrès puisse le comprendre.
Somebody explain that one.
Que quelqu'un explique.
That could explain a lot.
Ça pourrait expliquer beaucoup de choses.
If I must explain to you, madam, that it is the very nature of business to take one's advantage, then my convictions as to the fitness of ladies for the pursuit of commercial affairs remain unshaken.
Je vais vous expliquer, madame, c'est la nature première des affaires de prendre l'avantage, et mes convictions comme la santé des femmes ne doivent pas être remuées pour que le commerce continue.
Something happened tonight that I just can't quite explain.
Quelque chose s'est produit ce soir que je ne peux pas vraiment expliquer.
That doesn't explain the other symptoms.
Ca n'explique pas les autres symptômes.
I got to go explain to Mr. Picker and Mr. Duffy how we come to lose half that shipment.
Je dois expliquer à M. Picker et M. Duffy comment on a perdu la moitié de cette cargaison.
I can explain that.
Je peux m'expliquer.
Anything about our victim that'll explain what happened?
Quelque chose sur la victime qui explique ce qui s'est passé?
But that video of you threatening Logan yesterday, that's gonna be a lot harder to explain away.
Ça sera beaucoup plus difficile de trouver une excuse pour cette vidéo où on vous voit menacer Logan hier.
Well, that could explain the "why now" of it all.
Cela pourrait expliquer pourquoi tout cela arrive maintenant.
Ah. That would explain the violent lovemaking that followed.
Ça explique le sexe sauvage qui s'en est suivi.
Okay... uh, I can explain that.
Je peux expliquer ça.
That doesn't explain why they hacked up Dr. Elliot.
Ça n'explique pas pourquoi ils ont piraté le Dr. Elliot.
Right, and if we find one, that might explain motive.
Si nous en trouvons un, ça pourrait expliquer le motif.
Honestly, we don't know how to explain to each other things that we don't understand!
Vraiment... On ne sait pas comment faire pour s'expliquer entre nous des choses que nous ne comprenons pas!
But that doesn't explain why she would have told Andrew that she was pregnant and tell us that Owen was adopted.
Mais ça n'explique pas pourquoi elle aurait dit à Andrew qu'elle était enceinte et à nous qu'Owen était adopté.
As amazing as these brain makeovers are, all the neurobiology in the world can't explain the joy that comes from holding a newborn.
Aussi incroyables que puissent être ces métamorphoses cérébrales toute la neurobiologie du monde ne peux expliquer la joie de tenir un nouveau-né,
I mean, that would explain some of the bad choices she's made.
Ça expliquerait certaines de ses mauvaises décisions.
That's all well and good, but it doesn't explain who you are or how you found us.
Tout ça c'est très bien, ça n'explique pas qui vous êtes ou comment vous nous avez trouvés.
But if she escaped, that would explain the time portal.
Si elle s'est échappée, ça expliquerait le portail temporel.
Explain everything that's been going on.
Explique tout ce qui s'est passé.
Well, that would explain why he hasn't had any prospective parent meetings.
Ceci expliquerai pourquoi il n'a pas eu de rencontre avec des parents potentiels.
Remember when you told me that there were things that you'd seen that you couldn't explain?
Souvenez vous, quand vous avez dit qu'il y avait des choses que vous ne pouviez pas voir et pas expliquer
That would explain the condition of our victim.
Ça expliquerais l'état de notre victime.
Now I have to explain to my group that we lost a good night's work because I was trying to get a call through to my... my boyfriend.
À présent je dois expliquer à mon équipe qu'on a perdu une bonne nuit de travail parce que j'essayais d'appeler mon... petit-copain.
That I had a vision of my dead boyfriend and now I'm pregnant with something I can't explain?
Que j'ai eu une vision de mon ex-copain mort et que je suis enceinte d'un truc que je ne peux pas expliquer?
Although that doesn't really explain childhood cancers and...
Même si ça n'explique pas vraiment les cancers infantiles et...
That I cannot explain.
Ça je ne peux pas l'expliquer.
Okay, I can't explain, but I can tell you that I didn't read it, so, technically...
D'accord, je peux pas, mais je peux dire que je ne l'ai pas lu, alors, techniquement...
That doesn't explain why she took care to cryogenically preserve the victim.
Cela ne l'explique pas pourquoi elle a pris soin de conserver la victime.
* Written in these walls are the stories that I can't explain *
♪ Écrites sur ces murs sont les histoires que je ne peux pas expliquer ♪
That would explain why there's no sexual assault on the victims.
Ça expliquerait pourquoi il n'y a pas d'agression sexuelle sur les victimes.
If I'm that pathetic, Rachel, and you are so, so good... explain to me that night in Philadelphia.
Si je suis aussi pathétique, Rachel, et toi si, si gentille... Explique moi cette nuit à Philadelphie.
So explain to me how every single bit of that... doesn't fall squarely on your shoulders.
Alors expliquez moi comment tout ça... ne retomberait pas, honnêtement, sur vos épaules
Well, that might explain these.
Ca peut expliquer cela.
Well, that would explain the pesticide.
Bien, ce qui expliquerait le pesticide.
Uh, Mr. Polmar and I have taken the liberty to explain in depth any questions that you might have about his prosecutions with the Cooke County State's Attorney's Office.
M. Polmar et moi avons pris la liberté de répondre en détail à toutes vos questions sur ses poursuites au bureau du procureur du Comté de Cook.
And I know that sounds gross, but that doesn't even begin to explain the grossness - that's happening in my head. - Okay, okay, I...
Et je sais que ça a l'air dégoûtant, mais ça n'est même pas le commencement d'explication des grossièretés qui se passent dans ma tête.
- What I'm trying to explain is that... if the idea that you were ever a pure person, it just makes everything else so much worse.
- Ce que j'essaie d'expliquer est que.. si l'idée que vous étiez une personne pure, cela rend juste les choses encore plus difficile.
I should explain... that I've no influence over who goes where.
Je devrais expliquer... que je n'ai aucune influence sur ce qu'il se passe ici.
Explain her memory loss, and the fact that she hasn't aged in decades.
Explique-moi son amnésie et le fait qu'elle ne vieillisse pas.
You've just got to explain to people that it wasn't entirely...
Tu dois juste expliquer à tout le monde que je n'étais pas entièrement...
explain that to me 36
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's good to hear 161
that's awesome 830
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's good to hear 161
that's awesome 830
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25