Facie traduction Français
21 traduction parallèle
My dear, there's no doubt in my mind that we have here an absolutely clear-cut prima facie open-and-shut case.
Ma chère, il ne fait aucun doute que nous avons ici un dossier absolument béton.
On the face of it, this is all prima facie non corpus interruptus anyhow.
De prime abord, c'est prima facie non corpus interruptus.
I can make my prima facie case.
Je peux me baser sur les faits.
Nothing to make a prima facie case.
C'est irrecevable devant un tribunal
The video you have just seen is prima facie evidence that the defendant is guilty as charged.
Cet enregistrement est un commencement de preuve de la culpabilité de l'accusé.
"... which prima facie could be a cry for help. "
"... qui, prima facie, serait un appel à l'aide. "
Now, since this hearing is only an evaluation of a prima facie case, I will allow Commander Chen's testimony.
Puisque cette audience n'est qu'une évaluation d'une accusation apparemment fondée, j'autorise ce témoignage.
From the shape, that's easy.
Vue a fοrme, c'est facie.
Proved a prima facie case.
Les preuves sont suffisantes.
Not for a motion, for a finding of a not guilty based on the prosecution's failure to make a prima facie case.
Pour un verdict de non-culpabilité, fondée sur l'absence de preuve évidente de l'accusation.
- It's a prima facie case.
- C'est un cas de présomption légale.
You haven't established a prima facie case, counselor.
Vous n'avez pas présenté de commencement de preuve.
That is prima facie classic sexual harassment.
C'est un parfait exemple de harcèlement sexuel.
"Prima facie". From the Latin, meaning evidence which is good on its face.
"Prima facie", du latin signifiant "bon de prime abord".
Hardwicke, Spend your energy building a convincing prima facie case For your charges.
Hardwicke, montez un dossier avec des preuves pour appuyer vos requêtes.
Without Kate Jordan's testimony, the prosecution is unable to make even a prima facie showing that my client is responsible for his wife's death.
Sans le témoignage de Kate Jordan, les poursuites ne vont pas pouvoir présenter le moindre commencement de preuve que mon client est responsable de la mort de sa femme.
Your honor, I move for a directed verdict on the grounds the government has failed to offer sufficient evidence to establish a prima facie case against my client.
Votre honneur, je propose un verdict imposé sur le motif que le gouvernement n'a pas réussi à offrir des preuves suffisantes pour de prime abord fonder l'affaire contre mon client.
and yet they have failed to produce a shred of prima facie evidence connecting my client to a crime or even that a crime was committed.
et pourtant ils ont échoué à présenter une seule preuve qui relierait mon client au crime ou même qu'un crime a été commis.
Laura's out of options, and she's out of time, and that is prima facie detrimental reliance.
Laura n'a plus le choix, et elle n'a plus de temps, et c'est de prime abord un abus de confiance.
This is prima facie evidence that you were involved in arranging overseas travel for a member of Congress. Constituting a clear breach of Senate Ethics rules.
Cela constitue un début de preuve que vous avez participé à l'organisation du voyage d'un membre du Congrès, ce qui est clairement une violation des règles éthiques du Sénat.
Proves a prima facie case.
Qui prouve que les accusations sont infondées.