English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Fails

Fails traduction Français

1,578 traduction parallèle
# When "happily ever after" fails #
* Quand "ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants" tourne mal *
Brake on the truck fails, the truck runs into the gas pumps as the antenna tower sparks the lights on the canopy.
Le frein du camion lâche, le camion fonce sur les pompes à essence alors que l'antenne tombe sur les néons et les fait tomber.
Anyone who fails to comply could face imprisonment, or possibly worse.
Les opposants risquent la prison, ou pire.
I also know that if my mission fails, your mission becomes irrelevant, as do you.
Je sais aussi que si ma mission échoue, votre mission devient hors de propos, tout comme vous.
- Go with Luke's gut thing if all else fails. - Maybe.
Tu pourras toujours tester le truc de l'instinct si rien ne marche
Everybody fails it the first time.
Tout le monde échoue la première fois.
It is only a matter of time Until it fails altogether.
Je crains de ne pas pouvoir les retenir bien longtemps.
Jumping from 1,300 feet, your main fails, you have three, maybe four seconds to react, ma'am.
Quand on saute à 400 m et que la voile principale vous lâche, on a trois ou quatre secondes pour réagir.
When one of your senses fails, the other ones compensate by getting stronger.
Quand l'un de vos sens défaillit, Les autres compensent en devenant plus forts.
If at any time the mike fails, we'll be in there, okay?
Au moindre problème de micro, on débarque.
It fails to deter other criminals and mistakes are often made.
Ça ne dissuade pas les criminels et il y a plein d'erreurs judiciaires.
- Or if all else fails we could send Lana out to beat the confession out of him.
Au pire, si on ne trouve rien, on enverra Lana pour lui arracher des aveux.
I want to know chains of command when Turnstile fails. Fast as you can.
Je veux savoir quelles sont les voies hiérarchiques.
It never fails, does it?
Ça ne rate jamais, pas vrai?
Because every generation has promise and every generation fails that promise in some respects.
Car toute génération est prometteuse et toute génération échoue à tenir ses promesses.
But failed promise only truly fails when it leads to lowered expectations.
Mais la vraie déception serait que nos attentes soient moins ambitieuses.
And if it fails?
Si ça échoue?
I might have expected this. When all else fails, resort to brute intimidation.
- Je savais qu'un jour, quand tout le reste échoue, vous avez recours à l'intimidation brutale.
Amazing that word never fails to make an impression with you.
Ce mot t'impressionne toujours, je vois.
Never fails to inspire, does it? Each time a dynasty falls.
Toujours aussi inspiré quand une dynastie s'effondre.
Never fails.
Ça marche toujours. Grande et svelte, seule dans la prairie
What my unworthy opponent fails to realize is Sir Edgar has done a fantastic job.
Ce que mon indigne adversaire peine à réaliser, c'est que Sir Edgar a fait de l'excellent travail.
Never fails.
Il y est à coup sûr.
I have stated several tines that if The Hercules fails to fly I will leave this country and never cone back.
J'ai souvent déclaré que si le Hercule ne volait pas, je quitterais ce pays pour ne jamais y revenir.
When she hears it, Bénédicte never fails to say,
Chaque fois qu'elle l'entend, Bénédicte dit :
I'll give him a chance. But when your little champion fails to return, I get to splatter this crab all over the walls.
Je lui donne sa chance. j'asperge les murs avec des miettes de crabe.
But fails on the grounds of proportionality.
Mais ne l'est pas si l'on tient compte de la disproportion.
The phone conversation never fails.
On a toujours la même conversation :
What if the only functioning horizon fails?
Que fais-tu de nuit si le seul horizon que tu as lâche?
Besides, there's little honor in defeating slaves and terrible shame if one fails.
De plus, il y a peu d'honneur à vaincre des esclaves et beaucoup de honte en cas d'échec.
If he fails, the whole city will be panicked.
S'il échoue, toute la ville sera paniquée.
If our communication system fails we'll be cut off from the outside world.
Si notre réseau de communication rend l'âme et ça peut être rapide on sera coupés du monde extérieur.
Never fails.
À tous les coups.
It never fails.
Ça loupe jamais.
If he fails to turn up... then you've reason for excitement... He's bound to turn up, isn't he?
Il doit nécessairement apparaître, n'est-ce pas?
But if that fails, then you find the youngest, weakest... dirtiest member of the crew and you take'em down.
Mais si ça foire, tu te rabats sur l'autre, la plus jeune, faible et sans défense, et celle-là tu te l'envoies.
And if that fails?
Et si ça échoue?
It makes no difference. Michael's crop fails sometimes.
Michael aussi, il a des récoltes qui foirent.
I am in this thing with you till the very end and if it fails, we both go down together.
Je vous suivrai jusqu'à la fin et si nous échouons, ce sera ensemble.
This way, if it fails, I will be the first one to address the question of the invasion.
S'il échoue, je serai le seul responsable de l'invasion.
If it all goes wrong, if Overlord fails give that to the press.
Si tout se passe mal, si Overlord échoue, donnez ça à la presse.
The garda witness fails to mention on its website.
La Garda n'a même pas lancé d'appel à témoins sur son site Internet.
What if it fails completely?
Qu'arrivera-t-il s'il lâche complètement?
If he fails... we all go to hell in a bone basket.
S'il échoue... Nous nous retrouverons dans un cercueil.
Worn strap fails, drops a million cubic drone to the deck.
{ \ pos ( 192,220 ) } Une sangle usée fait tomber un drone à un million de cubits sur le pont.
It never fails.
Ça ne rate jamais.
When all else fails, we go for a drive.
Et quand ça ne donne rien, on va faire un tour.
If the dam fails there's gonna be a lot of people that are gonna die.
Si le barrage s'effondre, beaucoup de monde mourra.
Billions of lives are at risk on Earth if our mission fails.
Des milliards de vie sont en jeu sur Terre si notre mission échoue.
Has it occurred to you what's going to happen if Captain Archer fails?
Avez-vous déjà pensé à ce qui va se produire si le Cpt. Archer échoue?
It never fails.
C'est souverain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]