Fairview traduction Français
202 traduction parallèle
2-2-2-2 Fairview Avenue.
2222 Fairview Avenue.
I'm the head guard over at Fairview.
Je suis le garde de Fairview.
Fairview?
Fairview?
I guess you'll agree that Westbridge is just as good a place as Fairview Manor.
Et Westbridge vaut bien notre ville.
Well, I did know that he was judging the Fairview Dog Show next month.
Il est expert en bassets. Vous l'ignoriez?
There's one way to find out. Why don't you put her in the Fairview show next month?
Je l'envisageais, si vous pensez qu'elle a une chance.
You played Fairview lately?
Tu as joué sur Fairview récemment?
It was a dreary place with seedy hotels Mother was much like the hotels.
C'était un endroit morne aux hôtels miteux tels que l'Atlantis, le Fairview ou le Welcome.
I have gone to a lot of trouble checking his Uncle Deke out of Fairview Mental Hospital.
J'ai pu sortir son oncle Deke de l'hôpital psychiatrique de Fairview.
Vera and I once went to a beautiful place called the Fairview in New Hampshire.
Vera et moi avions trouvé ce petit nid d'amour appelé Bellevue.
We lost a kid a month ago to Fairview.
Un des gosses est mort il y a un mois.
The old boatyard at Industrial and Fairview.
À l'ancien chantier naval sur Fairview.
That's just the way we do things here in Fairview, isn't it?
C'est comme ça qu'on règle les choses à Fairview, hein?
Reports from Fairview indicate a drive-in was blown away.
Un rapport de Fairview signale qu'elle a dévasté un drive-in.
I want the same spirit At Fairview.
Je voudrais le même esprit qu'à Fairview.
Let's drive to Fairview and bowl a few frames.
on pourrait aller à Fairview faire une partie de bowling.
Oh, God, corner of Third and Fairview.
Entre la 3e avenue et Fairview.
Woman strangled to death in Fairview Park.
Une femme étranglée à Fairview Park. Vous êtes sur de vouloir mon aide?
This morality play was being produced at the Fairview County Courthouse.
Cette histoire morale se déroule à la court de justice de Fairview.
Like every city, Fairview had a neighborhood that was less than desirable.
Comme toute les villes, Fairview avait un quartier peu recommandable.
Even on the map.fairview seems far away.
Même sur une carte, Fairview semble bien éloigné.
Good-bye fairview.
Au revoir Fairview.
She lives next door to me in Fairview.
C'est ma voisine à Fairview.
Uh, they need a model to demonstrate the new buick lacrosse at the fairview mall.
Ils ont besoin d'un mannequin pour la nouvelle Buick Lacrosse au centre commercial de Fairview.
The residents of the fairview county jail looked forward to every tuesday.
La prison de Fairview attendait chaque mardi avec impatience.
There was a reason david bradley was the most successful lawyer in all of fairview.
Si David Bradley était l'avocat le plus réputé de Fairview, il y avait une bonne raison. - Ces arguments étaient persuasifs,
No, that's way out in Fairview.
Oh non, loin d'ici, à Fairview.
I really do hope you folks will be happy here in Fairview.
J'espère vraiment que vous serez heureux à Fairview.
Meanwhile, at the Fairview County Prison,
Pendant ce temps, à la prison du comté de Fairview
Rex and I have been members of the Fairview Country Club for years and lately it seems to have lost some of its exclusivity.
Rex et moi appartenons au country club de Fairview depuis des années Depuis quelques temps, c'est devenu un peu plus commun alors j'ai décidé de ne pas renouveler notre abonnement.
Once a month, the crème de la crème of Fairview society would attend a semi-formal lunch at the home of Maxine Bennett.
Une fois par mois, tout le gratin de la société bien en vue se réunissait autour d'un repas semi-officiel, dans la maison de Maxime Bennett
It's the name of a well-known establishment on the outskirts of Fairview.
C'est le nom d'un établissement célèbre de la banlieue de Fairview.
The final battle was about to be waged at the fairview county courthouse.
Le combat suprême était sur le point de s'achever à la cour du comté de Fairview.
THE MEMBERS OF THE FAIRVIEW CHAPTER OF A.A.
Les membres de la section des A.A de Fairview
The most successful private investigator in Fairview was a man named Oliver Weston.
Le meilleur detective prive de Fairview Etait un homme appele Oliver Weston.
It doesn't rain very often in the town of Fairview, but when it does, it pours.
Il ne pleut pas souvent à Fairview, mais quant ça se produit, c'est le déluge.
Mike Delfino had been badly injured in a hit-and-run accident, and was now in a coma at Fairview memorial hospital.
Mike Delfino avait été sérieusement blessé par un chauffard qui s'est enfui. Mike Delfino était maintenant à l'hopital, plongé dans un coma.
There's no place in Fairview that's more peaceful.
Il n'y a pas d'endroit plus paisible qu'ici!
[Mary Alice] Edward Sibley was the beloved founder of the town of Fairview.
Edward Sibley était le bien-aimé fondateur de la ville de Fairview.
I remember moving to Fairview and meeting people.
Je me souviens de déménager à Fairview et rencontrer des gens.
Fairview Chamber of Commerce, the annual dinner.
Au dîner annuel de la Chambre du Commerce de Fairview.
Each year as part of their fund-raising drive, the Fairview adventure scouts would award a shiny new bike to whoever sold the most magazine subscriptions.
Chaque année, pour récolter des fonds, l'association des scouts de Fairview offrait un superbe vélo à celle qui vendrait le plus d'abonnements à des magazines.
If she's always right there behind you with her superior version, staking out her claim as fairview's number one homemaker... she will have stolen my entire identity.
Si elle est toujours derrière toi avec sa version supérieure en se clamant cuisinière numéro 1 de Fairview... Elle aura entièrement volé mon identité.
I'm meeting her at fairview park to give it to her, and i'm guessing you'll want to come with me.
Je la vois demain au parc de Fairview pour lui donner, et je suppose que tu voudrais venir avec moi.
You're leaving fairview?
Vous quittez Fairview?
Until then, the deputy mayor will be coordinating fairview's emergency response as the city remains on tornado watch. It has been over 50 years...
Avant ça, le maire adjoint coordonnera le plan d'urgence de Fairview alors que la ville reste sous un avis de tempête...
So this is why you moved back to fairview?
C'est pour ça que vous êtes revenus à Fairview?
Edie, there are a thousand single men in Fairview. Why do you have to date my ex-husband?
Edie, il y a des milliers de célibataires à Fairview, pourquoi mon ex-mari?
He drawed old Little Venus over in Fairview.
Souhaitons-lui bonne chance.
It's good.
HÔPITAL GÉNÉRAL REDINGTON-FAIRVIEW
So... how do you like being the first lady of fairview? It's good.
Alors...