Famished traduction Français
367 traduction parallèle
I was famished for a chat.
J'avais très envie de vous parler.
I'm famished.
- Je meurs de faim.
- I'm famished. - How's that? - I'm hungry.
Pourquoi vous voulez vous engager?
I'm famished. Oh, that's a good idea.
On peut manger un morceau ici.
I don't know if it's this sentimental talk, but I'm famished!
J'ignore si ce sont nos considérations sentimentales, mais je meurs de faim.
Of course we do. We're famished.
On est affamés!
I'm famished. - Stephen's a very attractive man.
Stephen est très séduisant.
You must be famished.
Tu dois être affamé.
I don't care what we call it. I'm famished.
Je sais seulement que j'ai faim.
Is that my food? I'm famished.
Est-ce mon repas?
Luis, we're famished.
Nous avons faim, Luis.
Golly, I'm famished.
Bon sang, je suis affamée.
Sorry am I his numbers are so few, his soldiers sick and famished in their march, for I am sure, when he shall see our army, he'll drop his heart into the sink of fear,
Voilà le langage de la grandeur. Il a si peu d'hommes, des soldats épuisés par la marche, que, dès qu'il verra notre armée, son coeur tombera dans l'égout de la peur et qu'il nous offrira rançon.
I'm simply famished.
Je meurs de faim!
But, Felix, I'm famished. And kidneys...
J'ai faim et j'adore ça.
Just famished. No formalities.
Et avec qui?
Why, you poor thing, you must be famished.
- Vous devez être affamée.
I'm famished. You don't mind if I have a bite while we talk?
Je suis affamé, vous permettez?
You must be famished. I should have thought of it sooner.
Tu dois être affamé?
I'm famished.
Je suis affamée.
We're not going to sit here all night being famished are we?
On va pas rester là à crever de faim toute la nuit.
In the interior, war between the princes, war between the convents... the war among the famished over some rubbish.
A l'intérieur, guerre des princes, guerre des couvents, guerre d'affamés sur une épave!
I'm going to tea at auntie's now. I'm fair famished!
Je vais prendre le thé chez ma tante.
I'm famished, Brown.
Je suis affamée, Brown.
Tell Chiyo to hurry dinner please. I'm famished.
Dites à Chiyo d'activer, je meurs de faim.
I'm absolutely famished.
Je suis affamée.
I'm absolutely famished. I've had nothing all day except for partridge And some miserable scones.
Je n'ai rien mangé à part un perdreau et quelques galettes.
Josephine is famished. I wonder Bonaparte is also.
Joséphine et Bonaparte doivent être affamés.
I say, George, do hurry. I'm absolutely famished.
George, je meurs de faim!
My, I'm famished!
♪ Ai une de ces faims, sacristie!
I'm famished.
♪ Ai une faim de loup!
But you must be famished.
Mais vous avez le ventre vide.
I'm famished. Supper ready?
- Le repas n'est pas prêt?
Wow, I'm really famished!
Ouf, une faim de loup!
I'm totally famished...
♪ ai le ventre qui gargouille.
- Sorry, I was famished. - No harm done.
- Excuse-nous, je mourais de faim.
All last summer, Sebastian was famished for blonds.
Durant tout l'été dernier, Sébastien eut une fringale de blonds.
Famished for blonds. The travel brochures he picked up were advertisements of blond northern countries.
Il ne ramenait que les brochures de tourisme... vantant la blondeur des pays nordiques.
Fed up with the dark ones, famished for the light ones.
Il était rassasié de teints basanés, affamé de pâleur.
- Shall I tell you what I feel? Famished! - Hmm.
Et moi, je me sens... affamée!
He must have been famished
Il devait avoir faim.
Well, that is if you're really not famished.
Si vous n'êtes pas vraiment affamé.
I'm famished!
J'ai faim, moi.
Actually, I'm famished.
Justement, tiens, je meurs de faim.
Go downstairs prepare something, we are famished.
Le mieux serait que vous descendiez. Il y a trop de choses à faire ici pour prétendre terminer.
You must be famished.
J'ai dépensé une fortune sans faire un bon repas!
I'm famished.
Je suis affamé.
I'm famished!
Je meurs de faim!
- I was simply famished, sweetie love I had to eat
Je ne tenais plus.
...... I'm famished!
J'ai une de ces faims!
We're all famished, I'm sure.
Vous devez être affamés.