Famous traduction Français
11,609 traduction parallèle
" Would you like to be famous?
" Voudrais-tu être célèbre?
Excuse me, I already am famous, okay?
Pardon, je suis déjà célèbre.
And now to begin, I would like to talk about E.M. Forster whose famous words were "only connect."
Et maintenant pour commencer, je voudrais parler d'E.M Forster dont les mots célèbres étaient "lier uniquement."
The smart and talented daughter of a famous best-selling author?
La fille talentueuse et intelligente d'un auteur à succès?
That famous fount of all medical knowledge.
Ce puits de science médicale.
Yes, it's a DNA database for famous artists from the 20th century.
Oui, c'est une base de données d'ADN pour les artistes célèbres du 20ème siècle.
Hey, what if I turned out to be related to someone really famous?
Et si j'étais de la famille d'une personne célèbre?
Money is no object when you're famous, dude.
L'argent n'a pas d'importance quand on est célèbre, monsieur.
Okay, maybe not famous-famous. But I am Internet-famous!
Pas célèbre, célèbre, mais je suis célèbre sur le net.
Why would the most famous food critic in New York need a ghost taster?
Pourquoi la plus célèbre critique gastronomique de NYC aurait besoin d'un goûteur?
He's one of the most famous people on the planet earth.
C'est l'une des personnes les plus célèbres sur la planète terre.
Sheikh Hafiz Al Haria is a very famous scholar.
Sheikh Hafiz Al Haria est un érudit réputé.
So, your friend I've never heard of is a world-famous photographer?
Ton amie dont je n'ai jamais entendu parler est une photographe mondialement célèbre?
Did you know that my hometown of Valencia is famous for two things...
Tu savais que mon royaume de Valencia est connu pour deux choses...
Hip-hop icon Lucious Lyon's son, Jamal, confirmed he was gay after changing the lyric to one of his father's most famous songs.
Le fils de l'icône hip-hop Lucious Lyon, Jamal, a confirmé qu'il était gay après avoir changé les paroles d'une des chansons les plus célèbres de son père.
... Changing the lyric to one of his father's most famous songs.
... un changement de paroles de LA plus célèbre chanson de son père.
You famous, huh?
Tu es célèbre.
He wasn't a wealthy man or a famous man or smart or strong... or unique or interesting... or cool.
Il n'était pas riche, ni célèbre, ni intelligent, ni fort, ni unique, ni intéressant, ni cool.
Okay, sure, he didn't become a world-famous musician, but do you know what?
Ok, c'est certain qu'il n'est pas devenu un grand musicien, mais, tu sais quoi?
The world-famous Pilbasian casserole.
La renommée cocotte Pilbasianne.
Tell her why I'm famous. I'm famous!
Dis-lui pourquoi je suis connu.
I'm famous.
Je suis connu.
- And you were famous for that?
- T'as été connu?
They're world famous, you know?
Ils sont célèbres.
You know, it was kind of traumatic to be famous all of a sudden, especially coming from this complete obscurity and just being the number one band in the world.
C'était traumatisant de devenir célèbres soudainement, d'autant qu'on sortait de nulle part et qu'on est devenus le plus gros groupe du monde.
People who are really famous end up total reclusives, and then they don't do anything.
Les gens vraiment célèbres finissent complètement reclus et ils ne font plus rien.
Tonight from Hollywood, we bring you a most unusual broadcast, starring a famous radio couple who have never before appeared in a story of this kind.
SENTIR DES FLEURS, CARESSER DES CHATONS, EMBRASSER DES BÉBÉS Ce soir à Hollywood, une émission exceptionnelle avec un couple célèbre qui n'a jamais été impliqué dans une histoire de ce genre. LYNN HIRSCHBERG A ÉCRIT UN ARTICLE DANS VANITY FAIR
So you're the famous Richard?
Alors, c'est vous, le fameux Richard?
And I believe that the trauma to her neck was caused by the famous Packard "Goddess of Speed" hood ornament.
Et je crois que le trauma à son cou a été causé par le fameux ornement de capot de la Parckard "Déesse de la Vitesse".
Your father was famous?
Votre père était célèbre?
She's a famous telenovela actress.
- C'est une célèbre actrice de télénovelas.
Who would have predicted Chang becoming famous?
Qui aurait prédit que Chang deviendrait célèbre? Moi, vous vous rappelez?
People do it all the time with old footage from recently famous actors.
Les gens font ça tout le temps avec des vieux rushs d'acteurs célèbres.
The Mayfield was a famous hotel in the'30s and'40s, then it became a flea-bag, transient kinda place until the 1980s when they remodeled it.
Le Mayfield était un hôtel célébre dans les années 30 et 40, avant de devenir un taudis miteux jusqu'à sa rénovation dans les années 80.
- Okay, thank you. ♪ Gonna be famous ♪
Je vais être célèbre
♪ Gonna be famous ♪
Je vais être célèbre
♪ Once I am famous ♪ ♪ I'll never be alone ♪
Quand je serai célèbre Je ne serai jamais seul
♪ Gonna be famous ♪ ♪ Gonna be on TV ♪
Je vais être célèbre Je vais passer à la télé
♪ Gonna be famous and burn off my skin tags ♪
Je vais être célèbre Et faire brûler mes acrochordons
But later if you get really famous like our Captain...
- C'est vrai. Mais dans quelques années, si tu deviens aussi connu que notre capitaine, ce que je te souhaite, tu seras toujours célibataire.
John, you're 50 and you're not famous.
John, tu as 50 ans et tu n'es pas célébre.
Yeah, and then we saw some famous people - at this club downtown last night. - Yeah,
Oui, et on a vu des célébrités dans cette boîte l'autre soir.
Those people are not famous.
Elles ne sont pas célèbres.
They're beyond famous.
Elles sont plus que célèbres.
I need you to help me get famous.
Aide-moi à devenir célébre.
Famous how?
Célébre à quel point?
- Plus, he's kind of famous.
- De plus, il est super célèbre.
- Really famous.
- Genre, vraiment célèbre.
He's not kind of famous.
Il n'est pas célébre.
# Memoria... Is it fun to be famous?
C'est chouette d'être célèbre?
♪ Gonna be famous ♪
"CÉLÈBRE" REMIX INTERVIEW FOIRÉE