Fave traduction Français
90 traduction parallèle
You know, you're my fave.
Vous savez... vous êtes ma préférée.
You know, you're my fave, but I get too embarrassed to phone in my request.
Vous savez, vous êtes ma préférée. Mais je suis trop gêné pour faire ma demande par téléphone.
She was my fave, but she knew.
C'était ma préférée, mais elle savait.
My fave.
Ma préférée.
MY ALL-TIME FAVE.
Oui.
This is my fave!
C'est mon fav'!
I know they're your fave.
Vos préférées.
Genoa and Swiss. Your fave.
Sandwich au fromage, comme tu aimes?
Genoa and Swiss. Your fave.
Sandwich au fromage, comme tu aimes.
" on their adaptation of underground comic fave... Shit, does it say who's fucking playing us... in the movie?
Merde, est-ce qu'ils disent qui joue nos putains de rôles... dans le film?
- Sociology, not a big fave.
- La socio, c'est pas son truc.
I'm making your fave.
Je te fais du pain perdu.
And I just, I knew, I knew since Sexy Kitty was Rocky's fave, he'd have his filthy raccoon mouth all over her again this year.
Et je savais, je savais que tant que Rocky avait les faveurs de Sexy Kitty, qu'il aurait posé son sale museau de raton-laveur sur elle cette année encore.
AND THIS IS MY FAVE.
Et voilà mon préféré.
My fave.
Mon cocktail favori.
With that fave, you'll never get in anywhere
Avec cette tête, vous n'irez nulle part.
That's my all-time fave.
C'est mon préféré.
- Your fave.
- Votre préféré.
You're on the verge of losing points with the sisters, and you're my fave, so... there's a safe-ride-home cart coming for you.
Tu es sur le point de perdre des points avec les soeurs, et tu es ma préférée, alors... Il y a un taxi-sécurité qui va te ramener chez toi.
After 10 years in the "where are they now" file Desmond Fellows appears tomorrow to give fans of cult fave My Pretty Pony a taste of what they've been missing.
Après 10 ans de profil bas, Desmond Fellows apparaît aujourd'hui pour donner aux fans du groupe culte My Pretty Pony un aperçu de ce qu'ils ont manqué.
You have an all-access pass to the case, not my Fave 5s.
Vous avez accès au dossier, pas à mes contacts.
They're your fave.
Oh tu sais, ce sont tes préférées.
Out of all the enigmatic, esoteric local ghost stories, this is my absolute fave.
De toutes les histoires ésotériques et obscures de fantôme, c'est ma favorite.
I knew him, but he wasn't, like, in my fave five.
Je le connaissais, mais on n'était pas intimes.
I was just about to put you in my Fave Five, too.
Moi aussi, J'étais sur le point de te mettre dans mes cinq préférés.
Oh, you- - you are my fave.
Tu es ma chouchoute. Et vous?
They're your fave.
Ce sont tes préférés.
It might be better if I IM you my MySpace page, then you can leave me your address there... I'll blog my cell phone on it, you can call me when I give you my T-Mobile rollover minutes... put you on my fave five - that way you can give it to me live over the phone.
Ça serait peut-être mieux si je vous envoyais un MI sur votre page MySpace... ensuite vous pourriez m'y laisser votre adresse... j'y mettrai mon numéro de téléphone cellulaire, et vous pourrez m'appeler... quand je vous donnerai mes minutes d'accumulées sur mon T-Mobile... je vous mettrai sur ma liste de mes cinq personnes préférées -
- You'd put me in your fave five?
- Vous me mettriez dans vos 5 favoris?
You're my fave, Trixie!
T'es ma préférée, Trixie.
You're my fave, Trixie.
T'es ma préférée, Trixie.
I've been eating eucalyptus leaves, parsley, and last night, my mom made garlic toast, my fave, and all I did was smell it.
J'ai mangé des feuilles d'eucalyptus, de persil et ma mère a fait des toasts à l'ail, j'adore, et j'ai fait que les sentir. C'est trop mignon.
He came to interrupt the transaction, so do me a fave?
Il est venu pour interrompre la transaction, alors faites-moi une faveur?
- My fave.
- Mon préféré.
My fave.. My favorite job was,'Splitting rails'. Which is why they call me'rail splitter'.
Mon préféré consistait à couper du bois de clôture, donc on m'appelait "le clôturier".
Come on, listen up a bit, the 4-4-5, my fave, never fails.
Votre attention, "4-4-5, ma technique qui ne rate jamais"!
I know it's your fave.
Je sais que c'est votre favorite.
Your fave rapper.
Votre rappeur favori.
- Oh, Mary Beth's fave.
- La préférée de Mary Beth.
You should've seen some of the pranks I pulled- - lemon swirly, subatomic wedgie, my personal fave- - the blazing saddle.
Vous auriez dû voir mes farces. Noyade citronnée, le caleçon atomique, et ma préférée... la selle enflammée.
That's sort of my fave- - Oh, look, the bear!
C'est de loin mon préféré... Eh! Regarde l'ours!
But what's your fave?
Mais tu préfères quoi?
'Cause you hijacked my fave footies.
- Tu as caché mes chaussures préférées.
My absolute fave is the coconut-coffee.
Mon préféré c'est noix de coco-café.
I've got my fave "get over a breakup" snack, and a kick-ass chick flick- - "Bridesmaids," of course.
J'ai ma gourmandise préférée d'après rupture et un film de filles qui dépote... "Mes meilleures amies", bien sûr.
"Sigur Rós is my fave."
J'adore Sigur Rós.
It was his new fave.
C'était son nouveau préféré.
Lucky for you, your fave niece is here to save the day.
Heureusement pour toi, ta niece préférée est là pour sauver la soirée.
- Speed's my fave.
- Les amphés.
Come on, you holding my fave thing up.
Allez, tu fais attendre la petite.
Retribution on wheat, my fave.
Je ne suis pas de son côté.