Feeding traduction Français
3,891 traduction parallèle
He was feeding them to us.
Il nous les donnait à manger.
I've only connected a family of strays, and thank you for feeding them while I was away.
Je n'ai eu qu'une famille de chiens abandonnés, et merci de les avoir nourris pendant mon absence.
Know feeding off of other Fae was punishable by death?
Savais pas que se nourrir d'un autre Fae été punissable de mort?
Because Bo has been feeding cleanly and safely for two years.
Parce que Bo s'est nourrit proprement et sans causer de problèmes depuis 2ans.
I wonder what the Fae elders would say about you feeding on other Fae, huh?
Je me demande ce que les anciens Fae diraient de se nourrir sur d'autres Fae, hein?
When Bo goes down for feeding off one of mine... then we'll be cool.
Quand Bo tombera pour s'être nourrie de l'un des miens... puis on sera cool.
He'd been feeding off those Fae for almost a hundred years.
Il s'est nourrit de ces Fae pendant presque 100 ans.
I was just thinking if you would consider that I get a little help with the feeding, that's all.
Mais il me faut peut-être de l'aide pour te nourrir.
Is this rabbit the same rabbit that we were feeding and petting in a loving way this morning?
C'est le lapin qu'on a nourri et câliné ce matin?
Something is getting these victims excited and then feeding off their bursts of adrenaline.
Quelque chose rend ces victimes excitées puis se nourrit de leur montée d'adrénaline.
Aren't you feeding?
Tu ne te nourris pas?
So... you have to start feeding...
alors... tu dois commencer à te nourir... Sur d'autres... et tu es d'accord avec ça? Je dois l'être.
Last night, I dreamt you were feeding me blood pudding.
La nuit dernière, j'ai rêvé que tu me nourrissais de boudin.
♪ Penthouse, roof top, birds I feeding ♪
Penthouse, roof top, birds I feeding
Yes, lord knows, last week, all we were doing all day was watching breast-feeding videos.
Oui, Dieu sait, que la semaine dernière, tout ce que nous faisions de nos journées était de regarder des vidéos d'allaitement.
She goes 12 hours without feeding her baby.
Elle reste douze heures sans nourrir son bébé.
Tom's feeding the cows.
Tom est en train de nourrir les vaches.
Well, you keep feeding that intellect of yours, Quentin.
Continue à nourrir ton intellect, Quentin.
So she should go to prison for the rest of her life for feeding her cat?
Elle devrait passer le reste de sa vie en prison pour avoir nourri son chat?
And Javi - - it felt like I was constantly feeding him.
et Javi, c'est comme si je le nourrissais sans arrêt
Look, I still don't like the way we got here, but they're feeding us.
Je n'aime toujours pas la façon dont on est venus, mais ils nous donnent à manger.
Action! I still don't like the way we got here, but they're feeding us.
Je n'aime toujours pas la façon dont on est venus, mais ils nous donnent à manger.
I'm feeding you.
Je t'informe.
An afternoon feeding, Hans?
Un goûter, Hans?
Breast-feeding is so important for early development.
L'allaitement est si important pour la croissance.
Feeding the fishies is fine but you need to reel them in.
Alors, c'est bien joli de nourrir les poiscailles, mais faut les sortir de l'eau.
Someone is feeding Volker information.
Quelqu'un donne des informations à Volker.
" feeding off their tears like an opium addict.
" se nourrissant de leur larmes comme un accroc à l'opium.
What are the Bowers feeding you?
De quoi les Bowers te nourrissent-ils?
I'll eventually have sex with one of them because they're, you know, on the same feeding schedule.
Je vais peut-être couché avec l'une d'entre elles parce qu'on a le même horaire pour donner à manger.
I didn't think we'd be feeding people to biters.
Jeter des gens aux mordeurs!
But you can't be feeding his kids to biters.
De là à jeter ses enfants aux mordeurs...
No one's feeding anyone to biters.
On ne jette personne aux mordeurs.
Enough about feeding...
On arrête à propos de la bouffe.
You think we have someone inside feeding intel to Liber8?
Tu penses que quelqu'un de l'intérieur donne des renseignements à Liber8?
Do you think we have someone inside feeding intel to Liber8?
Tu penses qu'on a une taupe?
But why bother when you've got Kiera and Section Six feeding you this great information?
Mais pourquoi s'embêter quand on a Keira et la Section Six qui nous amènent ces informations?
Liber8 embedded a Trojan virus to make it appear Betty was feeding them information.
Liber8 a intégré un Trojan pour faire croire que Betty leur balançait l'information.
Well, if we can't kill the dragon, at least we can stop feeding it.
Bon, si on peut pas tuer le dragon, on peut au moins arrêter de le nourrir.
Now you take your bottom-feeding ass out of here while you're still able.
Maintenant foutez moi le camp d'ici tant que vous en êtes encore capable.
Michelle thinks that someone inside the police detail might be compromised, possibly feeding Ling information about Deluca and his family.
Michelle pense que quelqu'un au sein de la police pourrait être compromis, donnant probablement à Ling des informations sur Deluca et sa famille.
But her micromanaging what we're feeding our son?
Mais sa manière de contrôler la façon dont on nourrit notre fils?
I know he's been feeding you your stories.
Je sais qu'il vous a fourni vos histoires.
SHE'S PRETTY MUCH EITHER FEEDING OR LAUGHING.
C'est sa vie : se nourrir et sourire.
Feeding, fella.
La bouffe, p tit gars.
They are even able to grind up coral rock, which they ingest during feeding.
Ils sont même capables de broyer le corail, qu'ils ingèrent lorsqu'ils se nourrissent.
She was feeding the kid crap.
Elle nourrissait ce gamin avec des saloperies.
I was only feeding starving children.
Je nourrissais juste des enfants affamés.
You were feeding him in a Gucci shirt?
Tu lui donnais à manger dans une chemise Gucci?
- Just feeding myself...
- Juste me nourrir...
- I'm feeding the bird.
- Je nourris l'oiseau.