English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Felon

Felon traduction Français

818 traduction parallèle
I'm an escaped fucking felon!
Je suis un criminel en fuite!
Richard is an escaped felon!
Richard est un criminel en fuite!
Chester Vince has been appointed vacated seat of disgraced councillor and felon at large, Richard Fitzpatrick.
Chester Vince a été nommé au siège vacant du conseiller déshonoré et criminel en cavale, Richard Fitzpatrick.
You'll find out, my fine-feathered felon.
Ouvre donc, félon!
You are an habitual felon with a long and dismal record.
Vous êtes un criminel d'habitude avec un long et lugubre casier.
I took more beatings before I was 12 than any felon does in a lifetime.
J'ai été davantage battu avant mes 12 ans qu'un criminel durant toute sa vie.
Felon.
Criminelle.
It's due to you that this felon has been apprehended.
Grâce à vous, ce criminel a été arrêté.
"Industry is not a felon. It can no longer be treated as one. " The binding shackles of government... "
On accuse le patronat de félonie...
And, finally, you have forced your way into this house like a common felon.
Et vous êtes entré dans cette maison comme un vulgaire criminel.
His outburst is almost excusable since the prosecution has seen fit to put a felon on the stand to testify against an officer in the U.S. Army.
Mais sa colère est compréhensible puisque le ministère public a cru bon d'appeler un voyou á la barre, pour témoigner contre un officier de l'armée.
Our modest friend here is a known felon.
C'est un criminel.
I'm a felon.
Je suis un criminel.
I'm sure he'll have a great deal more to answer for than killing a felonious priest.
Je suis sûr qu'il aura beaucou plus à défendre que d'avoir tué un prêtre félon.
Officer 1088, proceed with recovery of felon 5241 SEN.
Agent 1088, poursuivez la récupération du contrevenant SEN 52-41.
Felon is not in vehicle.
Victime bloquée dans véhicule.
For he's a jolly good felon
C'est un très bon condamné!
For he's a jolly good felon... Which nobody can deny...
C'est un très bon condamné... personne ne peut le nier!
You felon...
Quel est ton nom?
Convicted felon Chang Wen Hsiang... He met Officer Ma nine years ago.
Moi, Zhang Wen-xiang, l'auteur de ces aveux, ai rencontré Ma Xin-yi il y a neuf ans.
Ma saved Felon and his god-brother Huang. They were deeply touched.
Ma Xin-yi sauva ses deux frères éperdus de gratitude.
You're a convicted felon.
Tu as déjà eu une condamnation.
- Aiding a felon in unlawful flight.
- Complicité dans un délit de fuite.
Do you know you just served gas to an escaped felon?
Vous venez de servir un détenu en cavale.
Explore our island paradise, secure in the knowledge that it belongs to you and your felon passengers alone.
Explorez notre île paradisiaque, en sachant qu'elle n'appartient qu'à vous et à la personne qui vous accompagne.
I do defy thy conjurations and apprehend thee for a villain here!
Je défie tes abjurations et t'arrête ici comme félon.
I will not allow our foes to impede the progress of Russia,
J'empêcherai par la force que ce voisin félon s'oppose à la prospérité
Felon?
- Criminelle?
I caught a servant trying to lower the bridge. Must've been bribed. Go outside, guard it.
Un félon essayait de l'abaisser.
Lord, even now Washizu and Miki's men have driven the enemy back, trapping them in the garrison.
Les deux généraux ont chassé Fujimaki, le félon, dans sa citadelle du Nord. Il est en état de siége.
Take your men to North Garrison at once and slay Fujimaki.
Pars immédiatement pour la Citadelle. Supprime le félon!
The place where the former Lord, Fujimaki, took his life.
C'est la chambre où Fujimaki, le félon, s'est donné la mort.
The blood of a traitor most fool who, when his rash schemes failed, begged our Great Lord for his life.
C'est le sang d'un félon qui a trahi son seigneur. C'est aussi le sang d'un lâche. Quand son complot a échoué, il a imploré grâce pour sauver sa vie.
As he prepared to attack Inui, our Great Lord died tragically, in the garrison at Washizu's treasonous hand.
Au cours de son expédition vengeresse contre Inui, notre Seigneur a perdu la vie sous les coups du félon Washizu.
As I returned to the castle after rushing Fujimaki's mutiny,
Aprés avoir maté Fujimaki, le félon, je me suis rendu au Château.
Bring the traitor sergeant Jihei,
Fais venir le brigadier félon Jihei.
72 members of the treacherous clan have been arrested, 10 are still missing, It will be done soon,
72 membres du clan félon sont sous les verrous. Il en manque 10. Ce sera bientôt fait.
He must know how all traitors will end,
Il doit savoir comment finit tout félon.
He might be a traitor like his brother,
C'est peut-être un félon comme son frère.
Kashiwazaki, if you're a samurai, then die like a samurai.
Kashiwazaki, samouraï félon! Prépare-toi à mourir!
You did it just because that traitor asked you to?
Tu as protégé un chien du shogunat pour faire plaisir au félon Sakamoto?
And you believed him?
Et tu as cru ce félon?
Traitor Qin Hui in a desperate bid... to negotiate with the enemy rushed out twelve imperial decrees... to stop general Yue's action.
Hélas! Le chancelier félon Qin Hui convainc l'Empereur d'ordonner le retrait des troupes. Il recrute des spadassins pour livrer à Yue Fei 12 décrets impériaux sous forme de tablettes dites médaillons d'or.
I had to, since master is associated with the traitor Qin,
Vous avez rejoint Qin le félon.
Father, what does Qin Hui want from you?
Père, vous avez vu Qin le félon?
He's the jackal of Qin Hui's
Vous tombez bien : C'est un félon!
You'll pay for your betrayal, traitor vile!
Eh bien attends, félon misérable.
Begone you knave of no prowess Before the Prince changes his mind.
Et toi, félon, emporte tes jambes, tant que le prince ne s'est pas ravisé.
Use your skills and destroy the evil Chamberhahn Sughto,
Avec vos talents de bretteur, débarrassez-nous de ce félon de Sugito.
He's trying to cut all ties with our family.
Le félon. Il veut me faire tomber et prendre mon fief.
Oh, he's wicked, but she's worse.
C'est un félon, mais elle est pire que lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]