English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Felt

Felt traduction Français

34,247 traduction parallèle
He felt sorry for you.
Il vous plaignait.
Never understood why Mom felt like we needed three locks on this door.
Je n'ai jamais compris pourquoi Maman pensait qu'on avait besoin de trois serrures sur cette porte.
I have always felt like an outsider, but you taught me that when outsiders work together, anything is possible.
Je me suis toujours senti comme un marginal, mais vous m'avez appris que quand les marginaux travaillent ensemble, tout est possible.
I always felt like you thought I was sort of just, like, basic and boring and...
J'ai toujours pensé que tu me trouvais banale et chiante...
And I felt guilty that I wasn't here because I wasn't- -
Je culpabilisais de pas être ici, parce que j'étais pas...
I felt like every time I was there, I was somehow letting you down.
J'avais l'impression de t'abandonner.
Sorry, I felt like that one was really loud.
Désolée, c'était trop fort, là.
We were having lunch, and she said she felt faint.
C'est Lucy. On déjeunait et elle s'est sentie faible.
I've replayed the moment in my head a dozen times at 2 a.m. I've reached back and felt the bullet hole in my skull.
J'ai rejoué ce moment dans ma tête encore et encore à 2 h du matin, j'ai réussi à sentir cette balle transpercer mon crâne.
Never before in my life have I felt this more strongly... The depth of love that I have for this country and its survival.
Jamais dans ma vie, je n'avais ressenti aussi fort à quel point j'aime ce pays et à quel point je veux qu'il survive.
Given your recent struggles, we felt direct intervention was necessary.
Vu vos récentes difficultés, nous avons pensé qu'une intervention directe était nécessaire.
Yeah, that felt- -
C'était...
It felt like somebody taking a Taser to my hand.
Comme si on m'électrocutait la main.
I felt so ashamed, realizing I didn't know my husband the way I thought I did.
Je me suis sentie si honteuse, de réaliser que je ne connaissait pas mon mari autant que je le croyais.
And the car felt... just as bonkers as it had done before.
Et la voiture semblait... aussi cinglé qu'avant.
And because ever since you stopped dieting, I have felt weak.
Depuis que tu as arrêté le régime, je me suis sentie faible.
I felt you wanted to tell me something.
J'ai eu l'impression que vous vouliez dire quelque chose.
I held the violin, and it felt like an old friend.
Quand j'ai pris le violon, j'ai eu l'impression de retrouver un vieux pote.
I felt that...
J'ai eu l'impression que...
I felt...
Je me suis sentie...
We'll call every William M. Felt in the D.C. area until we find Mark Felt.
Nous allons appeler tous les William M. Felt de la zone jusqu'à ce qu'on trouve Mark Felt.
Mark Felt?
Mark Felt?
Mark Felt.
Mark Felt.
Mr. Felt?
Monsieur Felt?
And the longer I sat there, the more I felt like... I was dying.
Et plus le temps passait assise là, plus j'avais l'impression... d'être en train de mourir.
But the point is if a fellow officer said to me she felt her instincts were saying this was the wrong call,
Mais si une collègue me dit que ses instincts lui disaient que c'était le mauvais choix,
I never felt like a hero.
Je ne me suis jamais sentie comme un héros.
Because as ironic as it sounds, it felt safer to me, because I knew it.
Aussi ironique que ça sonne, ça me semblait plus sûr, car je le connaissais.
Yeah, I painted this because I felt like the play was about life, you know?
J'ai peint ça parce que la pièce parle de la vie.
And I just started to get a little overwhelmed'cause I felt like, um, I felt like maybe it was too good for me.
Et je me suis senti perdu parce que je sentais, j'avais le sentiment que c'était trop bien pour moi.
Yeah. And then afterwards, like, I was on a high, like, I know it sounds stupid, but I, I felt so free.
Oui, et après... comme j'étais au sommet, je sais que ça semble stupide, mais je me sentais si libre.
I know it might sound crazy, but nothing ever felt more right.
Je sais que ça a l'air fou, mais rien n'est aussi vrai.
I mean, when I look at our little caravan here, it's hard not to think about how Noah must have felt when he was loading up that ark.
Quand je regarde notre petite caravane, difficile de ne pas penser à ce qu'a dû ressentir Noé en remplissant l'arche.
- It felt great.
- Génial.
I knew that if I went to the institution, I felt, I was going to be restricted.
Je savais que rentrer dans une institution, m'aurait donné le sentiment d'être limité.
I felt that in these symbols, in these secret geometries, that these pointed to very fundamental understanding of the structure of space, of how matter is created, and how gravitational fields can be controlled.
Je sentais que ces symboles, cette géométrie secrète, nous guidaient vers une compréhension fondamentale sur la structure de l'espace, la manière dont est créée la matière, et la manière dont les champs gravitationnels peuvent être contrôlés.
How my lips felt.
La sensation de mes lèvres.
If there's a reason you felt this story couldn't wait, I'd love to hear it, but quickly if possible.
S'il y a une raison pour laquelle cette histoire ne peut pas attendre, j'aimerais l'entendre, mais rapidement si possible.
The other cartels felt threatened.
Les autres cartels se sentaient menacés.
Just admit that you were more important to her, and that she wanted to make sure that you felt special every single minute - of every single day so that
Admets que tu étais plus important à ses yeux et qu'elle voulait être sûre que tu te sentes spécial chaque minute de chaque jour.
Shepherd just felt closer to the truth.
Shepherd semblait plus proche de la réalité.
You felt guilty?
Tu te sentais coupable?
I felt like you were taking on too much.
Je trouvais que tu en faisais trop.
Look, I only did it because I felt like you couldn't, even though you wanted to, like our vow said,
Je l'ai fait parce que je sentais que tu ne pourrais pas, même si tu le voulais. Comme nos vœux disaient,
I felt bad leaving her to do it all by herself.
Je culpabilisais de la laisser s'en occuper toute seule.
Felt like you couldn't pull the trigger on that one.
J'ai pensé que tu pouvais pas t'en sortir tout seul.
I've never felt taller.
Je me suis jamais senti aussi fier.
Y-Y-You felt- - You felt faint.
Tu as eu un vertige.
It's the last time I felt normal.
Mais pourquoi est-ce si important pour toi?
What do you mean, it was the last time you felt normal?
Comment ça, la dernière fois où tu t'es senti normal?
It felt like destiny.
C'était le destin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]