Females traduction Français
1,012 traduction parallèle
Believe me, sir! I am not one of those elegant females who takes pleasure in tormenting a respectable man.
Je ne suis pas une femme raffinée aimant tourmenter les gentilshommes.
I spent the whole afternoon being pushed around by middle-class females buying things they can't afford.
Je n'ai cessé d'être bousculée par des petites bourgeoises... - qui dépensaient trop.
Females are useful there only to work or to have children.
Les femmes ne sont bonnes qu'à trimer ou à procréer.
I have made no arrangements to deal with females.
Je n'ai rien prévu, semble-t-il, en ce qui concerne les femmes.
Sorry, lady, but we don't allow no unescorted females in here.
Les femmes seules ne sont pas admises.
Resisting is gonna be a darn sight harder for you... than for females protected by the shape of sows.
Résister sera bien plus dur pour toi... que pour celles protégées par l'apparence d'une truie.
Females shouldn't be allowed no choice.
Les femmes ne devraient pas avoir le choix.
Of all the ornery females.
Toutes des rouspéteuses.
- Unprotected females.
Les femmes sans défense.
All females are the same with their faces washed.
Si tu grattes, les femelles sont toutes les mêmes.
Three poor, misguided females to be exact.
Trois pauvres sottes, ma chère!
I have an allergy against getting mixed up with tricky females... who want to knock off the boss's wife and marry him for themselves.
Je suis allergique aux femmes qui veulent se faire épouser par le patron.
Quit worrying about guns... and dead females, and missing ones... and that million bucks you want to marry.
Laissez tomber les revolvers, les mortes et les disparues, et le millionnaire aussi!
An extra bed in the maid's room if they're females or one of the rooms upstairs, unless you want it for your family.
Vous pouvez y mettre deux lits. Si ce sont deux femmes! Ou utiliser une autre pièce.
Now, like I said, 17 females surrounded me.
17 Hottentots m'entouraient.
Mostly, I think, females get advantages.
Les femmes sont avantagées...
Do you ken the number of ships and planes it takes to deliver the letters of millions of giddy females?
Du nombre de bateaux et avions requis pour amener le courrier de millions de femmes écervelées?
You're not looking as radiantly happy as young females in your situation are supposed to look.
Tu n'as pas cet air radieux que réclame ta situation.
That's one career all females have in common, whether we like it or not.
C'est une carrière que toutes les femmes ont en commun.
- Okay, Hugh. And, incidentally, lock up all the available females.
Et mettez sous clé toutes les femmes disponibles.
We were five children - four girls and my brother Bogey... the only male among us females.
Nous étions cinq - quatre filles et mon fère Bogey... seule exception dans notre monde féminin.
We've a pretty collection of females in this house, I must say.
Nous avons une sacrée collection de femmes à la maison, je dois dire...
Throat-cuttings is for the molesting of females or the hiding of loot.
Les tranchages de gorge : Pour les attaques contre les femmes et le vol de butin.
By order of the Brotherhood of the Coast, these Moorish females, well-found and fully rigged, will be sold here and now without inspection for lawful wedded wives.
La confrérie de la Côte met ces femmes mauresques, bien courbées et bien gréées, immédiatement aux enchères pour être vendues pour épouses.
Didn't know it was marshal's job to tell a fellow what females he can interest himself in.
Je savais pas que c'était le boulot du shérif... de dire à un gars à quelles femmes il pouvait s'intéresser.
Are you partial to females made of stone?
Vous aimez les femmes en pierre?
Who cares what a lot of females wear on a beach, as long as I can keep you in a one-piece bathing suit.
Qui s'intéresse à ce que portent les femmes sur une plage? Du moment que je peux vous garder en maillot une pièce.
Save your hunches for females who get their pictures taken in long underwear.
Garde tes idées pour les femmes qui se font photographier en sous-vêtements.
Females! Pure females!
Les femmes!
Do you know how many females were at my house tonight?
Savez-vous combien de femmes j'ai laissées à la maison?
Don't worry, pretty one, we never shoot females.
N'aie pas peur... on ne tire pas sur les femelles.
You know females are always changin'their stripes.
Tu connais les femmes.
You're not addressing a Masons'meeting now, Father. At the moment, I'm addressing a few remarks... to the rebellious females of this household. No.
Tu ne t'adresses pas à ta confrérie.
Fancies are valuable for keeping females quiet and content.
Les rêves permettent aux femmes d'être calmes et satisfaites.
I wish you thieving females would leave my bottle alone.
Vous voulez bien laisser ma bouteille tranquille, espèces de voleuses.
If only some of those bloodless females could see you now.
Si ces femmes de la Ligue te voyaient maintenant.
Guess she's one of the plainest females I ever seen.
C'est l'une des femmes les plus fades que j'ai vues.
But he only managed to change females.
Mais il n'a réussi qu'à changer de femelle.
Girls, females, broads. You will attend. You will capture one and carry her off to your cave.
Vous allez venir, vous en prendrez une dans vos filets.
Here are the figures on staff turnover. 37 % of females leave to get married and 22 %...
Les chiffres sur le personnel. 37 % des femmes partent pour se marier et 22 %...
Mister, would you get those females out of here?
Voulez-vous m'enlever ces femmes de là?
Well, how males and females got together in the first place without all them fine inventions.
Comment les hommes et les femmes s'unissaient sans ces inventions.
"Let's hope they catch it, those females!"
"Pourvu qu'elles l'attrapent, ces femelles!"
A Body Beautiful contest, you know, bathing suit models, plenty of females on the hook.
Des corps magnifiques, c'est un défilé, des modèles en maillot de bain.
Because they pay twice as much for females.
- Les femelles, ils les paient le double.
You know how you females plot together.
Vous complotez ensemble, vous, les femmes.
Females make not only loving wives and devoted mothers, but very efficient killers, bless them.
Il n'y a pas que des épouses aimantes et des mères dévouées, il y aussi des tueuses redoutables, Dieu les bénisse.
Officer Nestor Patou checking in 16 females suspected of lewd vagrancy.
Agent Patou et 16 femmes soupçonnées d'outrage aux bonnes mœurs.
- Two females.
- À deux filles.
20 million discontented females in the British Isles and every blessed one of them is writing a novel.
à écrire des romans!
With this one, we will have 16, ten males and six females.
Dix mâles et six femelles.