Fiche traduction Français
19,987 traduction parallèle
I don't care if anyone believes me!
Je me fiche qu'on ne me croie pas!
Who cares?
On s'en fiche.
Lucas, come on, seriously, - just leave her alone!
- Sérieux, fiche-lui la paix!
She's been playing us from the beginning!
Elle se fiche de nous depuis le début!
Hey! Get out of here! Get out of here!
Fiche le camp!
Let's go!
On fiche le camp!
I don't care about that.
Je m'en fiche.
Who cares, Mom, okay?
On s'en fiche, maman.
- I wouldn't care.
- On s'en fiche.
Get the hell out of here.
Fiche le camp d'ici.
- Which, by the way, I don't give a damn about.
- Dont, d'ailleurs, je me fiche éperdument. - D'accord!
I don't care.
Je m'en fiche.
We're getting the hell out of here.
- On fiche le camp.
Get the fuck out of my house.
Fiche le camp de chez moi.
Well, I don't care.
Je m'en fiche.
Or care.
On s'en fiche d'ailleurs.
Get your ass up outta here.
- Fiche le camp.
I don't even give a shit.
Je m'en fiche.
"'Cause nobody else seems to care. "
"Car tout le monde s'en fiche."
They don't give a shit about lights.
Il s'en fiche de la lumière.
I don't really care.
Je m'en fiche.
I was like, " I don't care.
" Je m'en fiche.
" I don't care!
"Je m'en fiche! " Je m'en fiche!
" I don't give a fuck whose house it is, Joey!
" On s'en fiche de ça, Joey!
" Get your freaky ass outta here, man!
" Fiche le camp d'ici!
Shit that I used to care about, I don't care.
Je me fiche des trucs qui comptaient avant.
"Just get outta here."
"Fiche le camp."
I don't care!
Je m'en fiche!
I don't care.
Le fait d'avoir traversé tout ça et de partager ça... ça me donne le sentiment Je m'en fiche.
I don't care.
- Je m'en fiche.
Nobody cares that we're here volunteering
- Tout le monde s'en fiche qu'on soit bénévoles.
I don't really care what anybody think about me.
Je me fiche complètement de ce que les gens pensent de moi.
Who cares about the story?
On s'en fiche, de l'histoire.
I don't care, all right?
Je m'en fiche, compris?
And now he doesn't care if he loses everything else.
Il se fiche de perdre tout le reste.
I don't care about time.
Je m'en fiche, du temps.
I do not care about time.
Je m'en fiche, du temps!
No, I... I don't really care.
Non, je m'en fiche.
- I don't care.
- Je m'en fiche.
No one cares.
Tout le monde s'en fiche.
It doesn't matter whether she's pretty or not!
On s'en fiche complètement.
You know what? I don't care what Yelp says.
Je me fiche des avis sur Internet.
To hell with your headache!
Je me fiche de ton mal de tête!
Did mom's blood pressure know that you were with Amitabh Bachchan?
La tension de ma mére s'en fiche d'Amitabh Bachchan!
Who cares about the bartender?
On s'en fiche, du barman.
Remember to sign my form.
N'oublie pas de signer ma fiche.
Get out there.
Fiche le camp.
Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas- - Go away, Mike.
Fiche-moi la paix, Mike.
It doesn't matter!
On s'en fiche!
I don't care about either of them.
Je me fiche d'elles.
The hell is he doing here?
Qu'est-ce qu'il fiche ici?