English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Find out what he knows

Find out what he knows traduction Français

98 traduction parallèle
Find out what he knows about that rich dump.
Vois ce qu'il sait sur ces richards.
We must confront him and find out what he knows.
On doit l'affronter et trouver ce qu'il sait.
That's why I want you to... well, to get to know Drebin a little better, find out what he knows.
C'est pourquoi j'aimerais que vous... eh bien... que vous connaissiez Drebin un peu mieux, pour se renseigner sur ce qu'il sait.
Find out what he knows, Countessa.
Découvrez ce qu'il sait, Comtesse.
Get as close as you can, find out what he knows.
Le plus près possible. Trouvez ce qu'il sait.
I need to find out what he knows
Je veux savoir ce qu'il sait.
Find out what he knows. Get rid of the film.
Débarrassez-vous du film.
Let's find out what he knows.
Voyons voir ce qu'il sait.
I still think we should wait for Leo and find out what he knows about the demon.
Je continue de croire que nous devrions attendre Leo pour savoir ce qu'il sait sur le démon.
Then we have to get lee out now and find out what he knows.
Alors nous devons faire sortir Lee de là maintenant et découvrir ce qu'il sait.
Then we have to get Lee now and find out what he knows. Yes, sir.
Alors il faut récupérer Lee et découvrir ce qu'il sait.
We're still trying to find out what he knows.
Nous essayons encore de découvrir ce qu'il sait.
Find out what he knows.
Faites-le parler.
We just need to find out what he knows.
Nous devons juste savoir ce qu'il sait.
Find out what he knows, but don't hurt him.
Découvrez ce qu'il sait, mais ne lui faites pas de mal.
Be nice to him. Find out what he knows. You know how this works, Richard.
Soyez gentil avec lui, trouvez ce qu'il sait Vous savez comment fonctionne ce boulot
- Let me find out what he knows before you do anything.
Laisse-moi voir ce qu'il sait avant que tu fasses quoi que ce soit.
Tomorrow we look for Bernie Harris and find out what he knows about this ghost machine.
Demain nous chercherons Bernie Harris et nous devons savoir ce qu'il sait sur la machine fantôme.
I need to find out what he knows... about my situation.
Je dois découvrir ce qu'il sait... à propos de ma situation.
And in order to do that, you need to capture Assad and find out what he knows.
Et pour ça, il vous faudra capturer Assad et l'interroger.
Whatever it takes to find out what he knows.
Ce qu'il faut pour qu'il nous dise tout.
Maybe I could find out what he knows, what's going on up there.
Peut être que je peux savoir ce qu'il sait, Qu'est-ce qu'il se passe là-haut.
Now this guy vanderhoff may be the only person alive that can id her, so needless to say, the feds are pretty anxious to find out what he knows.
Ce Vanderhoff est peut-être la seule personne en vie pouvant l'identifier, Cela va sans dire, les fédéraux sont assez impatients de découvrir ce qu'il sait.
MAYBE TO FIND OUT WHAT HE KNOWS.
Peut-être parce qu'il en savait trop.
I'll find out what he knows.
Attendez, attendez, attendez. Mais... Mais j'ai décidé de...
I want to drive a tank through William Bell's office and find out what he knows.
Je vais aller avec un tank dans son bureau et découvrir ce qu'il sait.
I suppose we could always talk to your husband and find out what he knows about it.
On peut toujours parler à votre mari pour voir ce qu'il sait à ce sujet.
Find out what he knows about Darryl.
Découvre ce qu'il sait de Darryl.
Quick, we must find out what he knows before he flays himself to death!
Il faut découvrir ce qu'il sait avant qu'il se flagelle à mort!
We'll find out what he knows if you go get my stuff out of the car.
On saura ce qu'il sait, si tu m'apportes mes outils.
I think he likes me. Maybe I could talk to him. Find out what he knows.
Je pourrais lui parler, voir ce qu'il sait.
My mission is simple : find out what he knows, gain his trust and monitor his actions until the agency can decide what to do with him.
Ma mission est simple : trouver ce qu'il sait et gagner sa confiance. et surveiller ses faits et gestes jusqu'à ce que l'agence puisse décider de ce qu'elle fera de lui.
He either knows what she's trying to find out... or Helen Carlson isn't on the train.
Ou bien il a deviné qu'elle cherche des informations... ou alors, Hélène Carlson n'est pas dans ce train.
He wanted me to find out what she knows.
Je devais la faire parler, voir ce qu'elle sait.
He wanted to find out what she knows about Hintten,
C'est à la fin seulement. Il voulait savoir ce qu'elle savait au sujet de Hintten.
Well, that works two ways. In order for him to find out what I know, he's gonna have to tell me a little bit of what he knows.
Pour savoir ce que, moi, je sais, il devra me dire ce qu'il sait, lui.
We'll find out what he knows.
Les clebs lui feront bien dire ce qu'il sait
I've got to find out what he knows.
Je dois savoir ce qu'il sait.
I don't think the old man knows what happened. But he's afraid to find out.
Je pense qu'il sait pas ce qui est arrivé et il a peur de l'apprendre.
It's our job to find out what this guy doesn't know that he needs but does need and make sure he knows he does need it and that we're the only ones to give him the answer.
Ce qu'il faut, c'est trouver ce dont il ignore avoir besoin. S'assurer qu'il le sait et qu'on est les seuls à pouvoir lui donner.
We need to find out what else he knows.
Il faut savoir ce qu'il sait.
I don't want to hurt Richard, but we're out of time - he knows something, and I'm going to find out what it is.
Je ne veux pas blesser Richard, mais le temps nous est compté. Il sait quelque chose, et je vais trouver ce que c'est.
It's all a ruse. Lana, the more Lex uses me, the more I get to use him and find out what he really knows.
Lana, plus Lex m'utilise, plus je m'habitue à lui et plus je découvre ce qu'il sait vraiment.
Go back to Shakey's, find out what else he knows.
Retourne interroger Le Secoué.
Find out who he knows, what he does with his time.
Déterminez ses fréquentations, ses occupations.
Till we find out who he's working with and what he knows, he lives.
Tant qu'on sait pas ce qu'il sait et pour qui il travaille, il reste en vie.
This way, we'll be able to find out what he really knows.
Il est juste là. Comme ça, on pourra découvrir ce qu'il sait vraiment.
- Well, find out what he knows.
Cuisine-le.
No idea, but we'd like to find out If anyone knows him or what he was doing there.
On sait pas, mais on cherche des pistes.
We need to find out what else he knows.
Nous avons besoin ce qu'il sait d'autre.
I'll get Tyler on the first plane to New York, find out exactly what he knows, who he's spoken to.
Je le ramène par le premier avion pour savoir ce qu'il sait exactement et a qui il a parlé

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]