English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Finds

Finds traduction Français

8,990 traduction parallèle
And what if he finds out the truth before that happens?
Et s'il apprend la vérité avant?
The ambassador's car comes out, finds the van in the way, and stops.
La voiture de l'ambassadeur s'engage, vient juste derriere et s'immobilise.
( Zooey ) " Love is not love which alters when it alteration finds or bends with the remover to remove.
" L'amour n'est pas l'amour qui altère quand l'altération est trouvée, et ou se retire quand l'enlèvement s'enlève.
If the guy who, let's say, deals in discount electronics Finds out I'm underselling him, You'll be investigating my murder.
Si le gars qui, imaginons, vend de l'électronique bon marché découvre que je l'ai arnaqué, tu enquêteras sur mon meurtre.
She finds new talent and turns them into stars.
Elle trouve de nouveaux talents et les transforment en stars.
In fact, Genevieve finds it very endearing.
En fait, Genevieve trouve ça très attachant.
If Rosie finds out what we're up to, then she's...
Si Rosie découvre ce que l'on s'apprête à faire...
Evelyn will be furious when she finds out I'm the one who tracked him down.
Evelyn sera furieuse quand elle découvrira que je suis celui qui l'a cherché.
If he finds out about this, I'll be devastated.
S'il apprends ça, il va être dévasté.
The problem is if somebody finds you, what guarantees me you gonna tell them the same story?
Le problème c'est que si quelqu'un te trouve, qu'est-ce qui me garantit que tu leur diras la même histoire?
So if she finds out about this, it could push her over the edge.
Si elle le découvre, ça pourrait l'anéantir.
Every time she's set to come home, she finds another corner of the globe she has to see.
A chaque fois qu'elle planifie de rentrer, elle trouve un autre endroit à voir.
You have to get out of here before Becca finds us.
Pars avant que Becca nous voit.
If Alison finds out I'm siding with you guys, I'm afraid to think of how far she'd go to stop me.
Si Alison découvre que je suis avec vous, j'ai peur de voir jusqu'où elle est prête à aller pour me stopper.
You're the only one who finds it hard to believe we were all together that day.
Tu est la seule qui trouve cela difficile à croire nous étions tous ensemble ce jour là.
I mean, he's returned my texts but I don't think he's coming back until he finds... iZOMBiE 1x04
Il répond à mes textos mais je crois qu'il ne reviendra pas avant d'avoir retrouvé... Salut. ...
He might kill us if he finds out what we know.
Il pourrait nous tuer s'il savait ce qu'on sait.
She finds me incredibly charming.
Elle me trouve incroyablement charmant.
If anyone finds out, if someone else knows, there will be departures.
Si quelqu'un l'apprend, si quelqu'un d'autre le sait, il y aura des départs.
And, lo and behold, finds one in the only other AB Rh negative donor in Manhattan.
Et voilà, qu'il en trouve un parmi la seule donneuse AB Rhésus négatif à Manhattan.
And if JT finds out that April's blood is serum-enhanced just like the rest of the experiments, then I am one step closer to proving that.
Et si JT découvre que le sang d'April a du sérum amélioré tout comme le reste des cobayes, alors, je suis à un doigt de le prouver.
Full disclosure, we're not turnkey yet, and I'm in big trouble if anyone finds out I met you here.
Que tout soit clair, nous n'avons pas encore les clés et j'aurai de gros problèmes si quelqu'un découvre que je vous ai rencontré ici.
When Detective Gordon finds the man who killed my parents, you have to testify.
Quand l'agent Gordon aura trouvé l'homme qui a tué mes parents, tu devras témoigner.
But if the deputy chief finds out about my run-in, I want you to tell him it's your fault, because you eat paleo.
Mais si le chef adjoint apprend pour ma rencontre, je veux que tu lui dises que c'est de ta faute, parce que tu manges paléo.
Fitz, isn't there some special light that finds blood?
Fitz, il n'y a pas une lumière spéciale pour trouver le sang?
Cherry always finds her way home.
Cherry retrouve toujours le chemin de la maison.
I told her I'd look into it, but if I don't come up with something, she starts to go looking, and she finds out that Antoine was the one transferred to Ansley.
J'ai dit que j'allais vérifier, mais si je reviens sans rien, elle va chercher, et découvrir que c'était Antoine qui a été transféré au Ansley.
If she finds out about Antoine, this whole thing comes unraveled.
Si elle sait pour Antoine, tout échouera.
If anyone finds out I'm living in his house,
Si quelqu'un découvre que je vis dans sa maison,
in which our hero's defenseless sweetheart finds herself in the clutches of evil.
dans lequel notre héro amoureux sans défense se retrouve dans les griffes du mal.
If Miriam finds us, we'll be much more comfortable in an electric chair.
Si Myriam nous trouve, nous serons plus confortables sur une chaise électrique.
If Carter finds this guy, you'll never have to fire a shot.
Si Carter trouve ce gars, vous n'aurez même pas à tirer.
If he finds out what we did... this isn't gonna matter.
S'il découvre ce qu'on a fait... ceci ne changera rien.
What if he finds out that I...
Et s'il découvre que je...
What if he finds out that I spoke to his mother too?
S'il sait que moi aussi, j'ai parlé à sa mère?
Of course she cares. She just finds it hard to express it, that's all.
Elle ne s'en fiche pas, elle a juste du mal à l'exprimer.
She finds it difficult.
Ça lui coûte.
If Minos finds you gone, too, you'll give me away.
Si Minos apprend que tu as disparu toi aussi, tu me feras découvrir.
I'd say we got 48 hours before Milos finds out where we are, and then the real storm begins.
Je dirais que nous avons 48 heures avant que Milos comprenne. ou nous somme, et ensuite la vrai tempête commence
The bad guy finds out we're looking for him.
Le méchant découvre qu'on le recherche.
Mm, mm, ooh. Anne Cranklin, the jury finds you guilty on all five counts of corruption.
Anne Cranklin, le jury vous déclare coupable des 54 chefs retenus contre vous.
And once he finds out that, you know... my charms are off-limits...
Et une fois qu'il va découvrir que, tu sais... mes charmes sont hors limites...
If he finds out about the facility, the West 7 will pick us clean, just like everywhere else.
S'il trouve le bâtiment, les West 7 vont nous massacrer, comme tous les autres.
If he finds out about the facility, the West 7 will pick us clean.
S'il découvre l'installation, le West 7 va tous nous exterminer.
When mommy finds a job, then we can turn on the a / c.
Quand Maman aura un boulot, on allumera le climatiseur.
If he finds out we suspect him...
S'il sait qu'on le suspecte...
But you know how heartbroken she's gonna be if she finds out that Joe's not on board.
Mais tu sais comment son cœur sera détruit si elle sait que Joe n'est pas d'accord.
Said he's looking for Claire and he's not gonna stop till he finds her.
Il cherche Claire et tient absolument à la trouver.
If he ever finds out about this...
S'il l'apprend un jour...
The only thing that delilah finds cool about me Is that I was in sebastian's band.
La seule chose que Dalilah trouve cool chez moi c'est que j'étais dans le groupe de Sebastian
- If the King finds out?
- Et si le Roi l'apprend?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]