Firearms traduction Français
802 traduction parallèle
All residents of this district possessing firearms must surrender them at the Town Hall by ten o'Clock Sunday morning.
Avertissement. Tous les résidents de la région en possession d'armes à feu sont priés de les rendre à la Mairie au plus tard dimanche matin à dix heures.
Well, maybe I shouldn't let them buckaroos sleep close to these firearms.
Je ne devrais pas laisser ces cow-boys dormir près de ces armes à feu.
No, I don't depend on firearms for protection it's my muscles that scares them away.
Je n'ai pas besoin d'arme à feu pour ma protection, c'est mes muscles qui leur font peur.
And you been walkin'around here actually condemning the use of firearms.
Et tu te promenes depuis le début en condamnant les armes!
It breaks my heart, but I can't expose my guests to your firearms.
Ça me fend le cœur mais mes invités ne peuvent pas rester sous la menace de vos armes.
We've got four men who can handle firearms.
Quatre hommes savent tirer parmi nous.
I'd relieve the lady of this embarrassment... but you know how women are with firearms.
Je soulagerais volontiers cette dame de sa gêne. Mais vous connaissez les femmes et les armes.
You are under the impression that you are big because you have those firearms because you know how to load them and pull the trigger.
Vous avez la grosse tête parce que vous êtes armés... parce que vous pouvez appuyer sur la gâchette.
But this softness in your nature with regard to the ultimate purpose of firearms... betrays the weakness, the decadence, not only of yourself but of your entire race.
Mais votre modération pour ce qui est du but ultime des armes à feu... trahit votre faiblesse, votre décadence, et celle de toute votre race.
Are you carrying any cameras or firearms at all?
Portez-vous un appareil photo ou une arme à feu?
Suicide, how committed? By poisons, by firearms, by drowning, by leaps.
Par méthode : poison, armes à feu, noyade, saut.
It's against the law for anyone to use firearms, even the police.
C'est contre la loi d'utiliser des armes à feu, même pour la police.
You know, he's quite terrified of firearms.
Vous savez, il est tout à fait terrifié par les armes à feu.
But sometimes people have a habit of carrying firearms.
Parfois les gens sont armés.
Yes, too bad we're not allowed to carry firearms in England.
Dommage, le port d'arme est illégal en Angleterre.
You've been provided with firearms for this emergency.
Des armes à feu vous ont été fournies pour cette urgence.
It's true that I'm no longer member of the 6th Hussars but I think you'll find I've not lost my skill with firearms.
Je ne suis plus membre du 6e hussards mais je n'ai rien perdu de mon adresse au tir.
But this fellow looks as if he lived by hunting. He'll be accustomed to firearms.
Prenez garde, il a l'air de savoir manier le pistolet.
Coral, coins, jade, and, I believe, quite an assortment of 18th-century firearms.
Le corail, les pièces, le jade et, je crois, une collection d'armes du xviiie siècle.
So possible that we have forbidden the sale of firearms to the Indians.
Tellement possible qu'on a défendu la vente d'armes aux Indiens.
You know the rule about carrying firearms.
Vous savez que les armes sont interdites. Certains Allemands l'ignorent.
Thanks a lot. It's a violation of the Sullivan Act for a civilian to carry firearms.
Merci, mais ce serait violer la Loi de Sullivan pour un civil qui aurait ça.
No, no. I hate firearms.
Un tir?
And who'll get ye firearms in the same way when the time comes?
Et qui vous donnera vos armes le moment venu?
We have all the firearms. Can't we surprise them?
- On a toutes les armes, non?
- You reckon that I'll be needing firearms, boss?
- Tu crois que j'en aurai besoin, chef?
I must recognise that Kaj is a champion with firearms.
Je dois reconnaître que Kaj est un as en armes à feu.
You proved on the field of action its superior effectiveness over our older firearms. And as a result, the Springfield rifle has been made standard equipment of the United States Army.
Vous avez prouvé sa supériorité au combat, et par conséquent, le fusil Springfield équipera désormais l'armée des Etats-Unis.
For firearms, Kanamaru school. For the spear, Otsubo school.
En maniement de la lance.
Hold anyone in possession of firearms for murder of police lieutenant.
Garder toute personne avec une armes à feu, pour le meurtre du lieutenant de police.
FIREARMS ARE PROHIBITED IN THE STREETS OF WICHITA
LES ARMES À FEU SONT INTERDITES DANS LES RUES DE WICHITA
I ain't totin'no firearms.
J'ai pas d'arme a feu.
You must see to it that they do not recover their firearms.
Ils ne doivent surtout pas récupérer leurs armes.
We'd have to give up the firearms, but I think it's worth it.
Il faudra renoncer aux armes à feu, mais ça vaut le coup.
Hence, firearms effect no great damage.
C'est pourquoi les armes à feu n'ont aucun effet.
I represent the firm of Tibbs Company, gunsmiths, St. James's, London. I'm here to sell firearms.
Représentant de Tibbs Cie, je viens pour vendre des armes à feu.
I just want to know how conditioned the lieutenant may be to the use of firearms on other human beings.
Je veux déterminer dans quelle mesure le lieutenant a pris l'habitude de se servir d'une arme contre d'autres créatures.
By federal law, he was not authorized to carry firearms.
La loi fédérale lui interdisait de porter une arme.
We're gonna get authority to carry firearms.
Nous allons pouvoir porter des armes.
You hate firearms.
Tu détestes les armes à feu.
It's against the law to carry firearms in New York, Darcey.
À New York, les armes à feu sont illégales.
Children shouldn't play with firearms.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec des armes à feu.
Haven't got any liquor or firearms in your luggage, have you?
Pas d'alcool ou d'armes à feu dans tes bagages?
I don't like firearms.
Je n'aime pas les armes.
No fraternisation and no discharge of firearms.
- Avez-vous autre chose à dire?
Lowbrow skull fragments of machine-age man, remnants of firearms, and perhaps a well-preserved manuscript as ancient as cuneiform.
Des crânes de l'Age des machines, des débris d'armes à feu. Peut-être aussi un manuscrit qui paraîtra très ancien.
I've learned this train is loaded with firearms and men sent to Safar Barlek
J'ai appris que ce train est chargé d'armes et d'hommes conduits à Safar Barlek.
All men with firearms, form a line across the street.
Que tous les hommes armés se mettent en ligne dans la rue!
The firearms removed from the forward hold and stored aft, here. Surely you don't anticipate mutiny?
Vous n'envisagez pas une mutinerie?
Well, here's a captain with a suspicious turn of mind, and here's Long John handing out firearms, to an able-bodied seaman like yourself. But I'd do no harm with it.
Je ne ferai pas de mal
That's what you get for killing with firearms. - Paul, is it true?
- Paul, c'est vrai?