English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Fixing

Fixing traduction Français

2,847 traduction parallèle
I will come to you after fixing the demon.
Je viendrai à vous après la fixation du démon.
- For fixing computers.
- Pour réparer les ordinateurs.
- Tools for fixing computers, coming up.
- Pour réparer. Tout de suite.
But right now... we have a problem here... and I need your help fixing it.
Mais maintenant, on a un problème et vous devez m'aider à le résoudre.
That big old station wagon you were fixing up to drive down to Florida.
Cette vieille familiale qui devait t'amener en Floride.
I'm fixing to add another zero to that by tonight!
Je peux ajouter un zéro d'ici cette nuit!
- I'm fixing a scooter.
- Je répare un scooter.
The only things that need fixing are your tangled transportation metaphors.
La seule chose qui est à réparer, c'est ta métaphore débile.
Yeah, when I was fixing my car.
Pendant que je réparais ma voiture.
I was fixing it.
Je le réparais.
Walter, we're fixing the world.
Walter, on répare le monde.
I'd be done and fixing a sandwich.
Ce serai déjà fini!
it's about fixing what's wrong for all of us.
C'est s'occuper de ce qui ne va pas.
But he's always fixing things for me around here.
Il répare toujours des choses pour moi.
Fixing my mistake.
- Elle répare mon erreur.
leprechauns like fixing shoe buckles because they're gay.
Un, les Leprechauns aiment les chaussures car ils sont gays.
See if your loyal subject needs help fixing his tank. That is.. Unless you're scared..
Vois si ton loyal sujet a besoin d'aide pour réparer son tank, enfin, si tu n'as pas peur.
Rumor is she's about to rule against an oil company for price fixing.
On a le fils. Ils bougent.
Anyway, I was just fixing to clean off this bone, and a thought came to me.
De toute façon, j'étais juste en train de nettoyer cet os, et une pensée m'est venue.
Hey, honey, it turns out that the luncheonette is more of a landmark than I thought it was,'cause The Weekly is probably gonna run a story on Crosby and me fixing up the recording studio. - Wow, that's great.
Il s'avère que la Luncheonette est plus importante que je croyais, car le Weekly va sûrement écrire un article sur la relance du studio.
Your doctor did a very good job fixing that deviated septum.
Ton médecin a fait un très bon travail avec ton nez.
Want to know if you fixing to be testifying on me.
Je veux savoir si tu témoigneras contre moi.
We fixing to fill in that dip over yonder next.
On va devoir remplir cette pente là-bas.
Theres no harm fixing up the place a bit.
Il n'y a pas de mal à arranger cet endroit.
Thanks for watching him, and thanks for fixing the door.
Merci de t'en être occupé et merci d'avoir réparé la porte.
I'm good at fixing
Je suis bon pour réparer
Which isn't the only thing that needs fixing around here.
ce n'est pas la seule chose qui ait besoin d'être réparée ici.
Could say we're in the same business, fixing problems.
On a le même métier, je règle des problèmes.
We're fixing this.
Nous allons arranger ça.
Listen, we should talk about fixing you up with some more training.
Ecoutes, on devrait parler de te fixer un peu plus d'entrainenemt.
We should talk about fixing up some more training.
On devrait parler d'un peu plus d'entrainement.
Well, I wanted to, to say thank you for fixing the swing.
Mais si, pour te remercier d'avoir réparé la balancelle.
I was thanking him for fixing the porch swing.
Je le remerciais pour la réparation.
Aunt Filiz, Mustafa is great at fixing leaky roofs.
Tante Filiz, Mustafa s'y connaît en toits.
What is your plan on fixing this?
- Comment vas-tu t'y prendre? - C'est juste emmêlé.
Shouldn't you wait till your sister's friend finishes fixing your desk?
Ne devriez-vous pas attendre que l'ami de votre soeur finisse de réparer votre bureau?
I don't even know where to start fixing it! Okay, are you angry at me? 'Cause you're actually yelling at me.
Tu es en colère contre moi, car tu m'agresses.
Dr. Grey, what are the possible consequences Of not fixing a warning leak?
Dr Grey, quelles sont les conséquences possibles si nous ne réparons pas cette fuite alarmante?
And told me heart-in-a-box was the key to fixing it.
Et m'a dit que le coeur dans une boite, et la clé pour réparer ça.
Someone's always putting things where they don't belong and not fixing things they're supposed to fix when they're supposed to fix things for a living.
Tout le monde pose toujours les choses là où elle ne doivent pas être et n'arrangent pas les choses qu'ils sont supposés arranger, quand ils sont supposés arranger les choses pour vivre.
Great. I'm gonna go around this house and fix everything I can find that needs fixing.
Je vais réparer tout ce qu'il y a à réparer ici.
Make all this money fixing up old cars?
Tu gagnes du fric en retapant des vieilles caisses?
Hector's a busy man. Fixing cars and running guns.
Hector est un très occupé : il répare des voitures et vend des armes.
No fixing it.
Incurable.
I'm fixing a mistake.
Je corrige une erreur.
The Internal Affairs leaks, ticket-fixing rumors in the two-seven,
Les fuites chez les Affaires Intérieures, les rumeurs de correction des tickets dans le deux-sept,
Sam, you mind fixing that?
Sam, tu veux bien corriger ça?
You fixing'to say something?
Tu voulais dire quelque chose?
We're fixing to rob us a coach.
On se prépare à voler une calèche.
Well, if you need something to do, I'm just fixing the timer and heading off to a big family picnic.
Si ça vous dit, je répare le minuteur et après, grand pique-nique familial.
You get a crew in here tomorrow, start fixing it up.
Une équipe passera demain, pour commencer à réparer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]