English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Flange

Flange traduction Français

49 traduction parallèle
Maybe if we extended this flange down a little farther.
Si on prolonge cette collerette vers le bas...
- Tighten that flange.
- Resserrez les boulons.
No, I mean fasten the floor flange. That's all we have left to do.
Non, pour serrer la bride, la dernière étape.
Stick your left hoof on that flange now.
Posez votre pied gauche sur ce patin.
Good flange work, Rourke.
Bon travail, Rourke.
The object of the test is to correctly assemble this flange underwater.
Il faut assembler correctement cette joue sous l'eau.
Once you locate your project flange you will call for your tools.
Une fois les pièces trouvées... demandez vos outils.
If you do not complete the flange you have just wasted six months of your life.
Si vous n'assemblez pas la joue... vous avez perdu 6 mois de votre vie.
Leave it, I told you. I gotta get the flange.
Laisse ça, je vais changer la bride.
Larry Flange for Let's Go to the Movies.
Larry Flange, pour "Allons au ciné".
Get one more bolt on that flange, and it's ready for Christmas.
Un écrou de plus et elle est prête.
0ver in Flange, at the Kelsey Grammar School...
Plus loin, à Flange, au lycée Kelsey.
At Kelsey Grammar School in Flange, it is break time.
Au collège Kelsey, à Flange, c'est la récréation.
At Kelsey Grammar School in Flange, the boys are preparing to take a test.
Au lycée Kelsey, à Flange, les garçons se préparent à un contrôle.
Now, if your truck has a square flange intake manifold, you'd be crazy not to install an off-road carburetor.
Maintenant, si le 4x4 possède un collecteur d'admission à bride carrée, il serait idiot de ne pas installer un carburateur tout-terrain.
It was the, uh, flange just there.
Voilà, c'est rien, c'est tout rebranché.
Attach the guide nozzle to the flange circulator? What the fuck?
"Attacher le bec à la bride circulatoire"?
Welcome to the American Flange Stoppers and Fastener Manufacturers Trade Association Annual Convention.
Bienvenue au congrès annuel de l'Association des Fabricants de Collerettes, Bouchons et Écrous.
Where all your dreams can come true... as long as they're flange stopper or fastener related.
Où vos rêves deviennent réalité... tant qu'ils concernent collerettes, bouchons ou écrous.
As you can see, domestic flange production has declined sharply over the past two quarters.
La production de collerettes a considérablement chuté, dernièrement.
The American flange used to be the envy of the world.
Le monde entier enviait les collerettes américaines.
"The pipes of freedom are held together by the American flange."
"Les tuyaux de la liberté sont reliés par des collerettes américaines."
Okay, ladies and gentlemen, for the close of what has been the most exciting flange convention in years, we're giving away a golf cart to the winner of our annual dance contest.
Mesdames et messieurs, pour terminer ce congrès des collerettes des plus passionnants, cette voiturette de golf reviendra au vainqueur du concours de danse.
The boats then put these long poles in the water which have a flange on the bottom, and they just bang on these poles with hammers, and they create a wall of sound which frightens the dolphins.
Ils n'ont qu'à attendre que les dauphins passent, puis ils mettent dans l'eau une longue perche équipée d'une collerette au bout, et ils tapent dessus avec un marteau. Comme ça, ils créent un mur de sons qui effraie les dauphins.
- Okay, I won't fluff up your flange.
- Je te fendrai pas la fente.
- Guaranteed flange.
- Foufoune garantie.
Oh. Do you know what a flange is?
Vous savez ce qu'est une collerette?
Yeah, it's the flange.
Ouais, c'est la collerette.
Your flange-o-gasket.
Ta bride à joint.
I might try getting a job backstage, so that way, I'll get to see some close-up flange, but for charity.
Je vais essayer de trouver un job en coulisses, comme ça, je verrai des moules de près, mais pour la bonne cause.
Make it happen, Abbs. A valve... or a flange... to a specific ship...
Une valve ou un collet spécifique à un navire.
The train comes along... this piece here will lift the flange... and pull it outside the rail.
Le train se rapproche cette pièce va faire remonter la roue et la tirer du rail.
It's tangled in the flange toggle!
Il est emmêlé dans la bride à bascule!
Front bottom burps, noisy flange, disgusting.
Rots vaginaux, moule péteuse. Dégoûtant.
Flange.
Un vagin.
You're standing on my'Samo flange'.
Tu es sur mon semoflange.
What's a'Samo flange'?
Qu'est ce qu'un semoflange?
Yeah, well, the flange was a little warped.
Le collier était un peu déformé.
Looks like some pretty shoddy workmanship on the cap flange.
Ça me semble être une barre de mauvaise qualité.
I couldn't give a monkey's flange!
Je m'en bats les couilles!
The prototype flange.
Le prototype de bride.
The flange is bent.
La bride est fendu.
We're the flange warriors. We're the flange warriors, mate. How you doing, mate?
On est les guerriers de la foune.
Okay, give me a quantum ratchet with a reverse flange.
Donne-moi un cliquet quantique à bride inversée.
Flange ahoy, Richie.
Chatte en vue, Richie.
Flange ahoy.
Chatte en vue.
I used to stand at the Flange Road end behind the goal, and, uh... it grew from there, really.
Je me plaçais derrière les cages, et après, j'y ai pris goût.
I was even gonna pay for it, when some flange cuts in front of me like fucking King fucking George.
Je comptais même payer ma bière! Un type m'a bousculé, comme s'il était le roi Georges.
ON THE FLANGE OF THE SUPERCELL.
Oui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]