English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Flashes

Flashes traduction Français

744 traduction parallèle
I'm always tense, coiled up like a spring ready to duck the moment anybody flashes a rod.
Je suis tendu comme un ressort prêt à me planquer dès que je vois un flingue.
These news flashes come to you through the courtesy of the Daily Record the people's newspaper.
Ces nouvelles vous sont présentées grâce au daily record, le journal du peuple.
I see flashes of gunfire from ships in the harbor! - Fetch the Captain.
Je vois des éclairs d'artillerie dans le port!
Sheila, I can see flashes of light.
- Sheila, je vois des flashs.
Here are the latest news flashes.
Voici les toutes dernières nouvelles.
An illegal entry into any establishment protected by the Ranger System... flashes an alarm signal on this board.
Une effraction dans un établissement protégé par le Système Ranger... déclenche un signal d'alarme sur cette console.
Somebody flashes a light in his face and tells him to get his hands up.
Quelqu'un lui braque une torche dans la figure et lui dit de lever les mains.
You know, from where l stand, you smell like a guy that will squeal himself hoarse the first time a copper flashes his badge.
Là où je suis, on dirait un type prêt à moucharder dès qu'un flic montrera son badge.
A comet, my friend, is a star... that flashes across the sky... lighting up the heavens with its fiery brilliance and then —
Une comète est une étoile qui traverse le ciel... enflamme la voûte céleste, et puis...
When the girl firefly wants to let the man firefly know That she sort of likes him a little bit, She flashes that little light in exact two-second intervals,
Quand la luciole femelle veut faire savoir à la luciole mâle qu'elle lui plaît, un peu... elle clignote toutes les 2 secondes exactement.
Do you suffer from spots before the eyes?
Avez-vous des flashes lumineux?
And what have the lightning flashes illuminated so far?
Et que voyez-vous?
- I could never understand... why somebody like Don, a person with such talent... such flashes of real brilliance- -
- Je ne comprendrai jamais... pourquoi quelqu'un comme Don, avec autant de talent... de tels éclairs de génie...
Those gun flashes look like fireflies.
Ces lueurs... ressemblent à des lucioles.
I've never understood it. There were boots running, flashes.
Il y avait des bruits de bottes, des éclairs.
I remember flashes... And boots runnin'.
Je me souviens d'éclairs... et de bruits de bottes.
- Something about boots and flashes of light.
Vous parliez de bottes, d'éclairs...
How I saw the boots of the pallbearers, The flashes of light.
Je voyais les bottes des porteurs de cercueils, des éclairs de lumière.
the flashes were gunfire,
Les éclairs étaient ceux des coups de feu.
You really oughtn't use those flash bulbs because...
Pourquoi tous ces flashes?
Minor awards are for such as the writer and director, since they merely construct a tower so that the world can applaud a light which flashes on top of it.
Ils récompensent auteurs et metteurs en scène, qui ne font que construire une tour pour qu'on applaudisse la lumière qui resplendit en son sommet.
Try to emit flashes.
Essayez d'émettre des flashs.
At H-hour minus 75 seconds, the radar antenna flashes the word.
A 75 secondes avant l'heure "H" l'antenne du radar lancera la nouvelle.
His life flashes before his eyes like a giant kaleidoscope... ever since the day when he sang :
Toute sa vie défile devant ses yeux et il se remémore :
One goes on and on feels as if one's up against a brick wall forever and then suddenly, it's as if a light flashes on and everything slips into place.
On a parfois l'impression d'être bloqué devant un mur de briques et puis soudain, on dirait qu'une lumière clignote et tout se met en place.
Those flashes of light, they're meteors.
Ces petites lumières blanches, ce sont des météores.
His scythe flashes above your heads.
Sa faux brille au-dessus de vos têtes.
He could only see well in flashes.
Il ne voyait que par éclats.
The flashes are different.
Les écussons sont différents.
Their flashes are different.
Les écussons sont différents.
Father wears silk garments every day, and a golden helmet, and his lance flashes like gold in the sun.
Père s'habille de soie et d'or tous les jours. Sa lance brille comme l'or au soleil.
I don't get hot flashes.
Il neige et vous gaspillez la chaleur!
I have flashes of curiosity too.
J'ai aussi cette curiosité éclair.
The knife flashes.
Le couteau brille.
A while ago the sergeant picked up some flashes from the destroyers.
Le sergent a eu des nouvelles par les destroyers.
Although there has been no official statement... the light flashes and the resulting cloud formations... would indicate that Los Angeles and surrounding areas... have been attacked by nuclear bombs or missiles.
Il n'y a pas eu de déclaration officielle, mais les éclairs et les nuages en formation sembleraient indiquer que la région de Los Angeles ait été attaquée par des bombes nucléaires.
During an attack do you feel strange sensations in some parts of the body accompanied by flashes of light or color with strange sounds?
Lors d'une crise, avez-vous des sensations dans votre corps... accompagnées de flashs ou de couleurs... et de sons étranges?
Look at those flashes!
Regardez ces éclairs!
They do have flashes of sanity.
Ils ont bien des éclairs de lucidité.
Followed by hot and cold flashes.
Ensuite, vous aurez des accès de fièvre.
I promise not to bring down such flashes.
Je te promets de ne plus faire tomber de tels éclairs.
He's been getting these eccentric flashes ever since his wife died last year. Yeah.
Il est dans cet état depuis la mort de sa femme il y a un an.
Where be your gibes now? Your gambols? Your flashes of merriment?
Où sont maintenant tes plaisanteries, tes blagues, tes couplets?
Two flashes mean no.
Deux flashs signifient non.
Gentlemen... in a few hours the horizon will be lit up by the flashes of 7,000 guns - our guns.
Messieurs, dans quelques heures, l'horizon s'illuminera des flammes de sept mille canons. Nos canons!
Espers are simply people with flashes of insight.
Les voyants sont des gens normaux doués de visions.
- Some flashes of white light.
Des éclats de lumière blanche.
Get ready to start clocking the flashes.
Prépare-toi à calculer les signes.
The roof of sheet zinc, typical of cheap postwar houses, flashes in the sun.
Le toit est métallique... Cette bâtisse ressemble à une maison d'habitation.
I get those hot flashes once in a while.
- Je dois être devin. - Merci, Tony.
I've told you, no flashes.
Pas de flash!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]